PDA

Ver la versión completa : ¿La presidente o la presidenta?



elboga
26/04/2010, 01:52
Últimamente se oye en diversos medios de comunicación "la presidenta". Este término (aceptado por la RAE) no responde a la formación de la palabra según las reglas gramaticales. También se me plantea la duda del significado de la aceptación de determinadas palabras en los diccionarios de la RAE: ¿significa que son "correctas"? o ¿significa que se agrega al diccionario para explicar un uso desviado del lenguaje en algunas zonas?

dragonfly
26/04/2010, 03:54
Particularmente me asombra cómo los comunicadores sociales actualmente desvirtúan el lenguaje -en los medios audiovisuales- y/o cometen tremendos errores ortográficos, u omisiones fundamentales de signos de puntuación -en los medios impresos- cuando deberían dar el ejemplo, lo que indica que la educación que están recibiendo no lleva la calidad que solía llevar... al menos en mi país lo veo casi a diario, con gran molestia y desconsuelo.

En el caso de palabras como "Presidenta", asumo que la RAE acepta el término como parte de un lenguaje popular, de hecho, se puede observar que sólo indica: 'mujer que preside', sin explicación gramatical alguna, mientras que presidente si.

El término correcto es Presidente, pues es un derivado verbal del participio activo, es decir, así como el participio activo de atacar es atacante, y el de cantar es cantante, el participio activo del verbo ser, es "el ente", o sea, que tiene entidad. Así, cuando nombramos a la persona que ejerce la acción del verbo, se le agrega al final "ente", por eso la persona que preside, es presidente, así como el que estudia es estudiante y el que comercia es comerciante, independientemente del género que tenga; no decimos adolescenta, ni pacienta, ni cantanta, ni comercianta, ni estudianta, la diferenciación va dada en estos casos por el artículo que le antecede... lástima que a los periodistas, esto no se les está explicando en las aulas de clases.

Saludos elboga.

Últimamente se oye en diversos medios de comunicación "la presidenta". Este término (aceptado por la RAE) no responde a la formación de la palabra según las reglas gramaticales. También se me plantea la duda del significado de la aceptación de determinadas palabras en los diccionarios de la RAE: ¿significa que son "correctas"? o ¿significa que se agrega al diccionario para explicar un uso desviado del lenguaje en algunas zonas?

Umbras Monstrator
26/04/2010, 04:03
Particularmente me asombra cómo los comunicadores sociales actualmente desvirtúan el lenguaje -en los medios audiovisuales- y/o cometen tremendos errores ortográficos, u omisiones fundamentales de signos de puntuación -en los medios impresos- cuando deberían dar el ejemplo, lo que indica que la educación que están recibiendo no lleva la calidad que solía llevar... al menos en mi país lo veo casi a diario, con gran molestia y desconsuelo.

En el caso de palabras como "Presidenta", asumo que la RAE acepta el término como parte de un lenguaje popular, de hecho, se puede observar que sólo indica: 'mujer que preside', sin explicación gramatical alguna, mientras que presidente si.

El término correcto es Presidente, pues es un derivado verbal del participio activo, es decir, así como el participio activo de atacar es atacante, y el de cantar es cantante, el participio activo del verbo ser, es "el ente", o sea, que tiene entidad. Así, cuando nombramos a la persona que ejerce la acción del verbo, se le agrega al final "ente", por eso la persona que preside, es presidente, así como el que estudia es estudiante y el que comercia es comerciante, independientemente del género que tenga; no decimos adolescenta, ni pacienta, ni cantanta, ni comercianta, ni estudianta, la diferenciación va dada en estos casos por el artículo que le antecede... lástima que a los periodistas, esto no se les está explicando en las aulas de clases.

Saludos elboga.
Y lo que es peor, fue la propia presidente la que en un acto ante sus seguidores, en respuesta al típico canto "¡Se siente, se siente, Cristina presidente!", dijo: "¡Presidenta! ¡Recuérdenlo bien, presidenta!" dando gran énfasis a esa "A" final... Cuando lo escuché, casi me dio un ataque.


.

Emeric
26/04/2010, 04:28
Opino que en este tema, todos tienen razón, pues ambas formas presidente y presidenta, aplicadas a la mujer, tienen sus argumentos.

Por contraste, les informo que en francés hay consenso universal para decir la présidente, trátese o no de "la Présidente de la République", o de "la présidente" de cualquier organismo, empresa, asociación. De la misma manera, decimos "la ministre", en vez de "le ministre", (reservado a los varones), aunque es cierto que "ministre" es un epiceno, es decir, un nombre común que tiene la misma forma para ambos géneros, como cantante, estudiante, etc., en español.

elboga
26/04/2010, 17:50
Gracias a todos por los aportes. Me hacen sentir que no lucho solo contra la reivindicación del lenguaje. Así es, como Dragonfly lo plantea (con esa excelencia y claridad que solo ella logra), en los medios de comunicación no se distingue entre el uso popular y el uso correcto de algunas palabras. Esto provoca que esto se traslade a la gente. A su vez, siento gran indignación cuando fundamentan el "mal" uso de una palabra en el hecho que sea aceptado o no por la RAE, incluso en los medios prensa o autoridades (como lo plantea Umbras).
Me resultó muy interesante la explicación del francés, y quizá pueda servir para explicar mejor el español, pues ambos son idiomas latinos.
Realmente, la Real Academia Española a veces complica las cosas al aceptar algunas palabras. Nadie tiene claro que "aceptable" no significa "correcto".

Saludos a todos.

Emeric
01/05/2010, 06:43
Este tema me ha recordado los intercambios que tuve hace varios años con una forista adepta de la Watch Tower de los Testigos de Jehová, y quien me reprochaba que yo escribiera testiga (de Jehová). Me decía ella que una mujer es testigo, y no testiga de Jehová. Y es cierto que, hasta donde yo sé, el vocablo testigo siempre debe decirse y escribirse de esa manera : con o.

En mi caso, yo escribí testiga de Jehová por influencia de mi madre, quien también fue mi maestra de la Escuela Dominical. Y ella siempre decía testiga, al referirse a mujeres miembros ( que no miembras :pound:) de esa religión.

Yo entiendo por qué mi madre siempre dice testiga de Jehová.

Ella, al igual que tantos conciudadanos suyos más, feminiza testigo debido a que nuestro idioma exige que se haga la concordancia entre un nombre común y un adjetivo que lo describe, ( un chico guapo/una chica guapa ).

Eso tambien afecta a los nombres comunes tomados aisladamente, como maestro/maestra. Incluso, he oído a muchas personas decir la jueza, en vez de la juez. :nod: Creo, pues, que debe de ser por esa tendencia feminizadora que mi madre y otras personas suelen decir testiga de Jehová, o de otra cosa (testiga de un crimen cometido, etc.). Saludos. :yo:

Caracolamarina
01/05/2010, 08:43
Para los que nos dejamos a veces ""llevar"" por lenguajes, que solamente repetimos, sin saber en realidad, de donde viene la palabra y su origen...Este post esclarece varios puntos ""ignorados" o mejor dicho ""no sabidos"" ...jejeje Digo esto último, porque me acuerdo de una gran amiga, profesora ella, que ""se fue de gira"" hace años. La recuerdo, por las anécdotas, que ella ""producía..una de ellas, es ésta...
Cuando alguien decía que, ignoraba algo...ella decía, que lo que se ignoraba era...""no sabido"" Al preguntarle un día, por qué decía así...medio socarrona que era me contestó: Mejor digo ""no sabido"", porque cuando digo "ignorados" se me hac, que es un pariente de ignorante...entonces mejor ""no sabido"" jejejejejeje Mi amiga tenía un sentido del humor bastante rar, pero efectivo a veces...entonces... gracias a uds..por enseñarme lo ""no sabido"