PDA

Ver la versión completa : Watch Tower retoca también SUS PROPIOS ESCRITOS



Emeric
20/10/2009, 08:35
http://www.youtube.com/watch?v=HsU1za4v3yQya que cosas "proféticas" :rolleyes: que ha publicado no se han cumplido :

Emeric
20/10/2009, 09:12
Otro ejemplo clásico de eso es que en la TNM del 1974, la Watch Tower había escrito, al final de Juan 1:1 :

" ... y la Palabra era dios",

pero cambiaron "dios" en "un dios", en ediciones posteriores, como la que tengo aquí, del 1987.

"Pasito pa'lante, y pasito pa'trás".

Es tango watchtoweriano ... :pound:

Observador
20/10/2009, 14:03
Otro ejemplo clásico de eso es que en la TNM del 1974, la Watch Tower había escrito, al final de Juan 1:1 :

" ... y la Palabra era dios",

pero cambiaron "dios" en "un dios", en ediciones posteriores, como la que tengo aquí, del 1987.

"Pasito pa'lante, y pasito pa'trás".

Es tango watchtoweriano ... :pound:

En la biblia en portugués, la WT ya pone "un" entre corchetes.


1 No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com o Deus, e a Palavra era [um] deus.

http://www.watchtower.org/t/biblia/joh/chapter_001.htm

Emeric
20/10/2009, 16:08
En la biblia en portugués, la WT ya pone "un" entre corchetes.


1 No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com o Deus, e a Palavra era [um] deus.

http://www.watchtower.org/t/biblia/joh/chapter_001.htmEse enlace no dice de qué año es esa TNM en portugués ...

Emeric
21/10/2009, 05:01
Informa Observador que la Watch Tower modificó el título de uno de sus numerosos libritos :

"Millones que viven hoy, nunca morirán ",

ahora se llama :

"Millones que viven, nunca morirán".

Borraron "hoy". :bounce:

Observador
21/10/2009, 08:10
Informa Observador que la Watch Tower modificó el título de uno de sus numerosos libritos :

"Millones que viven hoy, nunca morirán ",

ahora se llama :

"Millones que viven, nunca morirán".

Borraron "hoy". :bounce:

Lee esto:


http://www.geocities.com/Athens/Delphi/1524/24fe1918.html

En realidad, el discurso de
Rutherford tenía ese título. La Watchtower lo manipuló y quitó "ahora" en sus publicaciones. No recuerdo ahora dónde se encuentra, pero creo que es en un anuario.

Emeric
23/10/2009, 17:28
Lee esto:


http://www.geocities.com/Athens/Delphi/1524/24fe1918.html

En realidad, el discurso de
Rutherford tenía ese título. La Watchtower lo manipuló y quitó "ahora" en sus publicaciones. No recuerdo ahora dónde se encuentra, pero creo que es en un anuario.Efectivamente; y veo que no es "hoy" la palabra que borraron, como yo pensaba, sino "ahora". Valga la aclaración. Gracias. :yo:

Emeric
20/08/2011, 06:32
Otro ejemplo clásico de eso es que en la TNM del 1974, la Watch Tower había escrito, al final de Juan 1:1 :

" ... y la Palabra era dios",

pero cambiaron "dios" en "un dios", en ediciones posteriores, como la que tengo aquí, del 1987.

"Pasito pa'lante, y pasito pa'trás".

Es tango watchtoweriano ... :pound:Si desean tomar clases de watchtango, vean :

http://foros.monografias.com/showthread.php/56692-Clases-de-WATCHTANGO?highlight=watchtango

Emeric
27/01/2012, 18:57
La Watch Tower también retoca FOTOS ...


http://foros.monografias.com/showthread.php/53568-Watch-Tower-también-retoca-FOTOS-...?highlight=retoca+fotos

Emeric
05/02/2012, 11:15
Otro ejemplo clásico de eso es que en la TNM del 1974, la Watch Tower había escrito, al final de Juan 1:1 :

" ... y la Palabra era dios",

pero cambiaron "dios" en "un dios", en ediciones posteriores, como la que tengo aquí, del 1987.

"Pasito pa'lante, y pasito pa'trás".

Es tango watchtoweriano ... :pound:¿ Sabías eso, Davidmor ?

Emeric
09/02/2012, 18:05
Sobre el librito de Rutherford ya citado :


http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=mbG27e28JWg#!

Emeric
14/05/2012, 16:45
Enmudecen los watchtowerianos ... :tape2:

Emeric
30/09/2012, 16:20
http://www.youtube.com/watch?v=dyLVkXhzrMQ&feature=relmfu

Emeric
12/10/2012, 18:59
Otro ejemplo clásico de eso es que en la TNM del 1974, la Watch Tower había escrito, al final de Juan 1:1 :

" ... y la Palabra era dios",

pero cambiaron "dios" en "un dios", en ediciones posteriores, como la que tengo aquí, del 1987.

"Pasito pa'lante, y pasito pa'trás".

Es tango watchtoweriano ... :pound:Entérate, JERC.

Mary_M
20/12/2012, 10:08
Otro ejemplo clásico de eso es que en la TNM del 1974, la Watch Tower había escrito, al final de Juan 1:1 :

" ... y la Palabra era dios",

pero cambiaron "dios" en "un dios", en ediciones posteriores, como la que tengo aquí, del 1987.

"Pasito pa'lante, y pasito pa'trás".

Es tango watchtoweriano ... :pound: Aberrante..... En lo personal, la Traducción del Nuevo Mundo sólo me ha sido útil en cuanto a las concordancias, especialmente cuando recién me iniciaba en el estudio bíblico, pero por lo demás, la considero una de las traducciones más adulteradas que existen..........

Emeric
20/12/2012, 10:56
Aberrante..... En lo personal, la Traducción del Nuevo Mundo sólo me ha sido útil en cuanto a las concordancias, especialmente cuando recién me iniciaba en el estudio bíblico, pero por lo demás, la considero una de las traducciones más adulteradas que existen..........Estamos de acuerdo. :yo:

Emeric
19/04/2013, 18:48
Coméntanos el post 14, JERC, ya que estás con nosotros hoy ...