PDA

Ver la versión completa : ¿ Por qué aprender francés ?



Emeric
01/10/2009, 18:14
Sabiendo que el francés no es el idioma más hablado en el mundo, ¿ por qué todavía hay gente que lo aprende ?

(Es para que los que no se sienten muy fuertes en francés puedan expresarse en español).

Y les propongo algo que puede interesarles : a medida que vayan escribiendo, en español, las razones por las cuales un hablante alófono (*) desea aprender francés, las iré traduciendo al francés. ¿ Vale ?

Así que, ¿ quién desea comenzar ?

C'est à vous = Les toca.

Saludos. :yo:

(*) alófono = que habla un idioma que no es, en este caso, el francés.

hannika
02/10/2009, 09:33
Hola Emeric!
Contestando a tu pregunta te voy a dar unas cuantas razones:
1º. Porque es el pais vecino y las visitas allí son bastante frecuentes.
2º. Porque siempre está bien saber más de un idioma (en España no somos muy dados a los idiomas)
3º. El saber no ocupa lugar y ademas de aprender el idioma también aprendes costumbres, historia, geografia, etc. de ese pais concreto.

Un saludo. :roll:

Emeric
02/10/2009, 14:33
Hola Emeric!
Contestando a tu pregunta te voy a dar unas cuantas razones:
1º. Porque es el pais vecino y las visitas allí son bastante frecuentes.
2º. Porque siempre está bien saber más de un idioma (en España no somos muy dados a los idiomas)
3º. El saber no ocupa lugar y ademas de aprender el idioma también aprendes costumbres, historia, geografia, etc. de ese pais concreto.

Un saludo. :roll:Saludos, Hannika :

En réponse à ta question, je vais te donner plusieurs raisons :

1) Parce que (la France) est un pays voisin et que les visites y sont fréquentes.

2) Parce qui'l est toujours bon de connaître plus d'une langue (en Espagne, nous ne nous sommes pas très portés sur les langues)

Qu'est-ce que tu veux dire par "el saber no ocupa lugar" ???

hannika
05/10/2009, 08:49
Bonjour Emeric!
Aquí decimos "el saber no ocupa lugar" como para decir que nunca es demasiado lo que se aprende, que siempre puedes aprender más y que además no es una pérdida de tiempo sino todo lo contrario.
¿Me he explicado?
Saluditos

Emeric
05/10/2009, 09:10
3º. El saber no ocupa lugar y ademas de aprender el idioma también aprendes costumbres, historia, geografia, etc. de ese pais concreto.
Vale. Entonces, prosigo :

3. On peut toujours apprendre, non seulement la langue mais aussi des coutumes, l'histoire, la géographie, etc. de ce pays bien précis.

hannika
07/10/2009, 05:39
Merci beaucoup Emeric!
Es muy interesante, así se puede estudiar la traducción exacta de lo que se expresa!
Bonne journée! :high5:

Emeric
07/10/2009, 06:00
Merci beaucoup Emeric!
Es muy interesante, así se puede estudiar la traducción exacta de lo que se expresa!
Bonne journée! :high5:Avec, plaisir, chère amie ! Si tu as d'autres phrases à proposer, n'hésite pas ... Un gros bisou. :kiss:

Emeric
24/11/2009, 07:05
A ver, ¿ cómo dirían en francés :

1. "Algunos deciden aprender francés para volver a conectarse con su pasado familiar, pues se enteraron de que son descendientes de franceses" (el cual es mi caso) ?

hannika
16/12/2009, 06:33
A ver, ¿ cómo dirían en francés :

1. "Algunos deciden aprender francés para volver a conectarse con su pasado familiar, pues se enteraron de que son descendientes de franceses" (el cual es mi caso) ?

1. Quelques personnes décident d'apprendre le français pour renouer avec leur passé familial, car s'apercevaient qu'ils sont descendants du françaises.

C'est bien? :grin:

Emeric
16/12/2009, 09:27
1. Quelques personnes décident d'apprendre le français pour renouer avec leur passé familial, car s'apercevaient qu'ils sont descendants du françaises.

C'est bien? :grin:Voyons voir :

1. S'étant aperçues qu'elles sont des descendantes de Français, certaines personnes décident d'apprendre le français, pour renouer avec leur passé familial. :yo:

rer
12/01/2010, 15:33
Mi bis abuelo era de Córcega de apellido Cervoni Gely, hizo de Patilla, Puerto Rico su pueblo, fue abogado y legislador.
Fue enterrado en el pueblo de Humacao.

rer
12/01/2010, 15:38
La familia de mi bisabuela era de las Isla Canaria, Maria Colon Morales, original de Patillas ,Puerto Rico.

Emeric
12/01/2010, 15:50
¿ Has estudiado algo de francés, Rer ?

rer
12/01/2010, 16:01
¿ Has estudiado algo de francés, Rer ?



No nada, mi hija tiene interés en aprender, tiene 13 años.

Tengo mal oído par los idioma, el ingles nunca se me pegó, aun estando en el U.S. Army.

Emeric
12/01/2010, 16:12
Tengo mal oído par los idioma, el ingles nunca se me pegó, aun estando en el U.S. Army.Ja, ja. :lol: Ya veo. Saludos. :yo:

Emeric
12/05/2010, 13:54
¿ Han viajado a Francia, o vivido en Francia durante algún tiempo ?
¿ Llegaron a aprender algo de francés estando acá, o ya hablaban un poquito antes de venir ? Cuéntennos. Saludos. :yo:

hannika
19/05/2010, 05:00
¿ Han viajado a Francia, o vivido en Francia durante algún tiempo ?
¿ Llegaron a aprender algo de francés estando acá, o ya hablaban un poquito antes de venir ? Cuéntennos. Saludos. :yo:

Parfois j'ai visité la France en trois occasions, parce que ma belle-soeur habite à Paris, son mari est français, mais ont été des visites de courte durée, une o deux semaines chaque fois et avec mon français "courant" ... tu peux imaginer que j'ai quelques problèmes, heureusement ma cherie belle-soeur est toujours près de moi, je je je.....

Emeric
22/05/2010, 09:29
Parfois j'ai visité la France en trois occasionsPetite correction, chère Hannika. Il y a incompatibilité entre parfois et en trois occasions, dans la même proposition ...

hannika
24/05/2010, 04:13
Petite correction, chère Hannika. Il y a incompatibilité entre parfois et en trois occasions, dans la même proposition ...

C'est vrai Emeric! Merci! :p

Emeric
24/05/2010, 04:24
ma cherie belle-soeur.Attention : ma chère belle-soeur ou bien ma belle-soeur chérie. :yo:

Emeric
10/06/2010, 19:54
... avec mon français "courant" ...Tu veux dire que quand tu devais parler en français tu partais en courant ???? ( Je plaisante ...) :biggrin:

hannika
14/06/2010, 05:36
jajajaja Emeric
Tu est comique! :nod:
C'est vrai que quand je suis allée a la France, j'ai parlé très mal. J'espère que maintenant je parlerai un petit peu meilleur qu'avant. :wink:

Emeric
14/06/2010, 06:09
jajajaja Emeric
Tu est comique! :nod:
C'est vrai que quand je suis allée a la France, j'ai parlé très mal. J'espère que maintenant je parlerai un petit peu meilleur qu'avant. :wink:Moi aussi. Quelques petites corrections : Tu es drôle. Quand je suis allée en France ... Je parlerai un petit peu mieux ... Bises. :kiss: