PDA

Ver la versión completa : ¿ Récord ?



Emeric
26/09/2009, 12:58
¿ Cómo podríamos traducir mejor "record" al español ?

Récord es un préstamo lingüístico que todavía no le hemos devuelto al idioma inglés.

Idem para recordman, recordwoman, batir un récord ... :rolleyes:

Michel Cartaya
26/09/2009, 15:52
¿ Cómo podríamos traducir mejor "record" al español ?

Récord es un préstamo lingüístico que todavía no le hemos devuelto al idioma inglés.

Idem para recordman, recordwoman, batir un récord ... :rolleyes:

En términos computacionales Record es equivalente a Registro

En términos deportivos Record viene siendo Plusmarca

Es mi modesta opinión. Saludos.

Emeric
27/09/2009, 05:51
En términos computacionales Record es equivalente a Registro

En términos deportivos Record viene siendo Plusmarca

Es mi modesta opinión. Saludos.Conocía registro para archivo, o expediente, pero no plusmarca, y acepto con mucho gusto esta última palabra en el caso de "batir un récord".

¿ Y qué propondrías, Michel, para traducir recordman y recordwoman ? Saludos. :yo:

Arielo
28/09/2009, 12:32
Conocía registro para archivo, o expediente, pero no plusmarca, y acepto con mucho gusto esta última palabra en el caso de "batir un récord".

¿ Y qué propondrías, Michel, para traducir recordman y recordwoman ? Saludos. :yo:
También conocía "Plusmarca", al igual que Michel, y si bien no la utilizo (je), me parece apropiado...

Y diría que debería ser "plusmarquista" en lugar de recordman y recordwoman.



.

Emeric
01/10/2009, 08:21
diría que debería ser "plusmarquista" en lugar de recordman y recordwoman.Me gusta mucho tu propuesta. :thumb: