PDA

Ver la versión completa : Duda de lectura



Eudesc
28/05/2009, 18:38
Bon jour.

J'ai lu cette phrase qui me soulève trois doutes:

Veuille que rien de contraire n’entre avec la sauce, sinon que tu mettes lui seul.


1. ¿Es correcto veuille o debería decir veille?
2. ¿Es correcto lui para referirse al femenino composition?
2. ¿Es correcto lui o debería decir que tu le/la mettes?

Merci bien.

Emeric
28/05/2009, 20:19
Bon jour.

J'ai lu cette phrase qui me soulève trois doutes:

Veuille que rien de contraire n’entre avec la sauce, sinon que tu mettes lui seul.


1. ¿Es correcto veuille o debería decir veille?
2. ¿Es correcto lui para referirse al femenino composition?
2. ¿Es correcto lui o debería decir que tu le/la mettes?

Merci bien.Bonsoir, Eudesc !

S'agit-il d'une recette de cuisine ? Cela m'en a tout l'air ... Si tel est le cas, voici ce que je te propose :

Veuille, c'est l'impératif du verbe vouloir mais cela ne "colle" pas trop avec le reste de la phrase. Je pencherais plutôt pour "Veille à ce que rien de contraire (de contraire à quoi ??? :confused: ) n'entre dans la sauce".

Sinon que tu mettes "lui seul" n'est pas français ... :rolleyes:

J'ai comme l'impression que la phrase originelle veut dire ceci :

"Veille à ce que rien qui soit contraire (à cette recette de cuisine) n'entre dans la sauce, si ce n'est (que tu mettes) de l'huile seule", c'est-à-dire, rien que de l'huile.

Eudesc
29/05/2009, 15:30
Je n'ai pas tout le contexteI. Il s'agit, il me semble, d'acompagner quelque chose (viande, salade) avec la sauce et, peut-être, avec autre chose qui ne soit pas "contraire" à la sauce. Mais ce que m'interesse n'est pas le penchant culinaire mais le grammatical.

Posons que la seconde part disait "sinon que tu mettes la sauce seule" et que je veux substituer "sauce" par le pronom personel. Serait-il correct dire "sinon que tu mettes lui seule" ? C'est que "lui" me sonne a masculin. Pourrait-on dire "sinon que tu la mettes elle seule"?

Si au lieu de "sauce" nous aurions "vin", serait-il correct de dire "sinon que tu (le) mettes lui seul" étant le "le" optatif?

Obligé

Emeric
30/05/2009, 04:47
Posons que la seconde part disait "sinon que tu mettes la sauce seule" et que je veux substituer "sauce" par le pronom personel. Serait-il correct dire "sinon que tu mettes lui seule" ? C'est que "lui" me sonne a masculin. Pourrait-on dire "sinon que tu la mettes elle seule"?

Si au lieu de "sauce" nous aurions "vin", serait-il correct de dire "sinon que tu (le) mettes lui seul" étant le "le" optatif? J'ai pigé. Le pronom complément d'objet direct qui peut remplacer la sauce, c'est "la". Par contre, dans le cas du vin, il faut dire "le".

Lui a deux fonctions bien distinctes :

1) Lui : pronom sujet d'insistance, comme dans : "Je ne crois pas que ce soit vrai mais lui pense que c'est vrai". Lui = il

2) Lui : pronom complément d'attribution, comme dans : "Je lui donne le stylo". A qui ? A lui ou à elle.