PDA

Ver la versión completa : Un pasaje controversial biblico



Serg
07/04/2008, 16:03
En uno de mis libros favoritos, Harold Bloom(un critico literario muy famoso), tan famoso como inteligente y ateo desinteresado en peleas pueso que admira toda literatura incluyendo la biblica, escribe un capitulo acerca del autor J del viejo testamento, el autor de grandes partes del genesis y Jeremias. Y dice:

"Aqui el hebreo requiere ser leido muy despacio y a fondo, porque Jeremias acusa a Yahve de violencia sexual hacia el, una acusacion demasiado seria y demasiado original para ser desdenada, tan facilmente como muchos quisieramos. Bright interpreta e versiculo 7 como sigue(Je.20:7):
Tu me sedujiste , Yahve, y yo te deje;
Tu me tomaste y me venciste,
Yo me converti en un hazmere,
Todos se rien de mi.
La version del Rey James, mucho mejor como escritura, es mas ambigua:
Oh, Senor, tu me has enganado, y yo he esado enganado: tu arte es
mas fuete que el mio, y ha prevalecido:soy lal irrision cotidiana, todos
se burlan de mi.
La version de JPS, menos ambigua en un sentido, se desvia en cambio en otro:
Tu me tentaste, Oh Senor, y yo fui tentado
Me he convertido e un bufon constante,
Todos se mofan de mi.

Creo que este es uno de los versos mas cruciales de Jeremias: W.Rudolph en Jeremias(1947), y A.J.Hescel en The Prophets(1962), son mis precursores e esto, como Bright con su, en cierto modo, circunspecto comentario...Los verbos cruciales son patah y chasack. En exodo 22:16 patah se refiere a seducir <una doncella que no ha sido desposada> antes del matrimonio o sin matrimonio. En el deuteronomio 22:15 chasack se refiere a la violencia sexual, y en otro lugar a violacion adultera. Por tanto, yo trauciria a Jeremias asi:
Yahve, me sedujiste ilegalmente, y yo consenti en ser seducido;
me violaste, y tu eras demasiado fuerte para que prevaleciese mi resistencia. Durante todo el dia me he convertido en objeto de irrision; todos se burlan de mi.

Es un tropo tan extraordinario y tan divertido como blasfemia."
(Poesa y Creencia, Bloom)

si bien el objeto no es cual es la mejor traduccion, lo es el motivar a ver la profunda ambiguedad del texto y sus muy posibles traducciones.

Exotica
10/04/2008, 13:27
Como, si Jeremias es seducido "ilegalmente" el consiente? EL consentimiento no convierte la seduccion en legal para el?

SI consintio, no es violacion y no puso resistencia.

chauuu :wink: