PDA

Ver la versión completa : Clases de ortografía.



Umbras Monstrator
10/02/2008, 01:59
Información eliminada en protesta contra la censura y el autoritarismo.

Umbras Monstrator
10/02/2008, 02:27
----------

Emeric
10/02/2008, 08:53
Excelente iniciativa de Umbram, y muy útil este tema en "monos". :clap2:

Precisamente, ayer estaba pensando : " ¡ Cuántas palabras mal escritas leemos en nuestros foros !" Ninguno de nosotros escribe perfectamente nuestro idioma, sin cometer jamás ningún error; eso es innegable. Debemos, pues, vigilarnos a nosotros mismos por respeto hacia nuestra lengua y hacia los demás hispanoparlantes.

También cometemos errores de teclado, lo cual es ya más excusable, pues escribimos con rapidez y no siempre nos damos cuenta de dichas imperfecciones : olvido de alguna letra o palabra, confusión de letras vecinas en el teclado, etc. Creo que podemos ser más indulgentes en tales casos.

Por otro lado, lo que más me horripila es el uso del código sms por parte de algunos participantes : q o k en vez de "que", etc. :faint:

P.D. : Cuidado, Umbram : "orden" no lleva acento en el singular.

Saludos. :yo:

Umbras Monstrator
10/02/2008, 13:43
----------

Gaetano
10/02/2008, 15:04
Ya que el mal uso de nuestro idioma sigue siendo de gravedad en monos, he decidido abrir este tema para dar unas clases de ortografía (para quien tenga deseos de mejorar su escritura)

A continuación el orden en que serán dadas las reglas ortográficas:

Uso de las letras B-V; C-S-Z; G-J; H; M-N.
Reglas de puntuación. Uso de coma (,); punto y coma (; ); punto seguido y aparte (.); dos puntos (: ); puntos suspensivos (...); raya (-), paréntesis (( )) y corchetes ([ ]); signos de entonación (¿? ¡!); comillas (""); diéresis o crema (¨).
Tildación: palabras agudas, graves, esdrújulas y sobreesdrújulas.
Tildes diacríticas. Hiato.
Pienso que, como base, con esto bastará :grin:

Oye y porque tambien no abres unas clases de gramática y sintaxis, porque según MACEDONIO me hacen falta. Y yo de verdad estoy interesado.

SAludos

josell
10/02/2008, 15:37
Gracia spor traer este tema, respetable Umbral.

elrector
10/02/2008, 15:50
Gracia spor traer este tema, respetable Umbral.


Te recuerdo Josell, que el académico Umbral murió el años pasado.

Emeric
10/02/2008, 21:15
Un error de ortografía que abunda en "monos" es "haya" - subjuntivo del verbo haber - usado por "halla", - indicativo del verbo hallar -, y viceversa.

Otro : "hechar" :doh: en vez del correcto "echar".

dragonfly
10/02/2008, 21:52
Siiiiiiii, tienes razón Eme, lo he visto chorrocientas veces. Así como escribir los verbos haber o hacer sin la h, :doh: es increible la cantidad de personas que lo hace.

Umbras Monstrator
11/02/2008, 01:10
-----------

Emeric
11/02/2008, 08:25
Una duda, Umbram : yo suelo escribir "una tacita de café" pero, pensándolo bien, ¿ no sería correcto escribir "tazita" puesto que viene de taza ? Y ¿ cómo debemos escribir el diminituvo de "choza" ? ¿ Chozita o chocita ? Gracias anticipadas. :yo:

Umbras Monstrator
12/02/2008, 00:42
----------

Emeric
12/02/2008, 08:51
Gracias Umbram por desempolvar nuestra memoria visual y gráfica con tan buenos aportes. :thumb:

En cuanto a taza > tacita en vez de "tazita", creo que eso se puede comparar con empezar > empecé, o comenzar > comencé en vez de los erróneos "empezé" y "comenzé" que leemos a veces por ahí ... :yo:

Umbras Monstrator
13/02/2008, 02:08
-----------

Umbras Monstrator
13/02/2008, 02:10
-----------

Emeric
13/02/2008, 05:01
Se escriben con H:

-Todas las palabras que comienzan con los diptongos ue-, ui-, ie- , ia-, io-: hueso, huida, hielo, hiato, hioideo.Excepciones que confirman esa regla: iacetanos, iatrógeno; uigur, uitlander; iodo y derivados; ión y derivados; iota, iotacismo. :yo:

Umbras Monstrator
14/02/2008, 01:39
----------

Umbras Monstrator
14/02/2008, 01:44
-----------

Arielo
14/02/2008, 09:39
Perdón por salirme de tan interesante tema, pero quiero aprovechar para aclarar algo con respecto a esto:


Excepciones que confirman esa regla: iacetanos, iatrógeno; uigur, uitlander; iodo y derivados; ión y derivados; iota, iotacismo. :yo:

"La excepción que confirma la regla" está mal dicho. En realidad, el dicho original es "Exceptio probat regulam", que bien traducido es algo así como "La excepción que pone a prueba la regla".
Si nos fijamos bien, de esta manera, el dicho tiene lógica. No así, al decir "que confirma la regla", puesto que si la confirma, no es excepción...

Umbras Monstrator
14/02/2008, 14:55
-----------

elrector
14/02/2008, 15:03
Perdón por salirme de tan interesante tema, pero quiero aprovechar para aclarar algo con respecto a esto:



"La excepción que confirma la regla" está mal dicho. En realidad, el dicho original es "Exceptio probat regulam", que bien traducido es algo así como "La excepción que pone a prueba la regla".
Si nos fijamos bien, de esta manera, el dicho tiene lógica. No así, al decir "que confirma la regla", puesto que si la confirma, no es excepción...


Buen apunte Arielo, va contra la lógica la interpretación que se dá coloquialmente a la frase original, lo que rompe no confirma, en todo caso te recuerda que está confirmada excepto cuando se rompe o que lo confirmado puede romperse, una aplicación de matemáticas nos ayudaría a encontrar la lógica de la frase.

Emeric
14/02/2008, 20:22
"La excepción que confirma la regla" está mal dicho.Está mal dijido; no mal dicho ... (Es broma, Arielo, pura broma). :biggrin:

Como en Francia se dice "c'est l'exception qui confirme la règle", pues, me dejé llevar por ese modelo galo. A menos que haya gente que piense que viene de "Exceptio confirmat regulam". :noidea:

No soy experto en latín. Saludos y gracias por tu señalamiento, Arielo. :yo:

Umbras Monstrator
14/02/2008, 20:54
-----------

Arielo
15/02/2008, 07:56
Está mal dijido; no mal dicho ... (Es broma, Arielo, pura broma). :biggrin:jejeje


Como en Francia se dice "c'est l'exception qui confirme la règle", pues, me dejé llevar por ese modelo galo. A menos que haya gente que piense que viene de "Exceptio confirmat regulam". :noidea:Es que acá también, habitualmente se dice así... es un error bastante común. Yo he citado la frase varias veces también, sin detenerme nunca a pensar en lo ilógica que es. Cuando me hicieron un comentario acerca de la verdadera traducción, dejé de utilizarla de esa manera.


No soy experto en latín. Saludos y gracias por tu señalamiento, Arielo. :yo:Por nada. Saludos!

Umbras Monstrator
15/02/2008, 10:53
----------

Umbras Monstrator
20/02/2008, 01:14
----------

Umbras Monstrator
21/02/2008, 17:33
-----------

Umbras Monstrator
21/02/2008, 17:43
----------------

Umbras Monstrator
24/02/2008, 16:59
------------

Umbras Monstrator
27/02/2008, 18:13
--------------

Umbras Monstrator
08/03/2008, 16:16
--------------

Umbras Monstrator
08/03/2008, 16:56
---------------

Umbras Monstrator
08/03/2008, 17:12
-----------

Umbras Monstrator
08/03/2008, 17:18
------------

Umbras Monstrator
08/03/2008, 18:03
---------------

Umbras Monstrator
18/03/2008, 02:49
-----------

Emeric
06/08/2008, 07:01
Umbram : ¿ Por qué has borrado tus aportes ??? ¿ Autocensura ??? :confused:

Umbras Monstrator
07/08/2008, 01:34
Algo así... para seguir las costumbres del foro...

Emeric
11/08/2010, 20:15
Bueno, ahora que eres moderadora, Umbras, ¿ puedes volver a participar aquí ? Estas clases de ortografía me parecen muy buenas, y siempre conviene desempolvar nuestros conocimientos.

Una pregunta :

Acabo de ver que el DRAE sigue ignorando ipod y laptop, vocablos del inglés que se han impuesto en todo el mundo.

Se supone que ese gran Diccionario recoja vocablos aceptados en la hispanosfera, provengan de donde provengan. Si el mismo no es capaz de registrar equivalentes españoles de ambos vocablos, presumo que será porque no existen en el uso que los hispanoparlantes hacen de su idioma y que, por tal razón, podemos seguir diciendo y escribiendo ipod y ladtop.

He aquí mi pregunta : En cuanto a laptop, quizás podemos dejarlo así en español, ya que su pronunciación corresponde a su grafía pero, en lo que a ipod se refiere, ¿ no podría escribirse "aipod" ? Gracias anticipadas. :yo:

Umbras Monstrator
12/08/2010, 02:08
Bueno, ahora que eres moderadora, Umbras, ¿ puedes volver a participar aquí ? Estas clases de ortografía me parecen muy buenas, y siempre conviene desempolvar nuestros conocimientos.

Una pregunta :

Acabo de ver que el DRAE sigue ignorando ipod y ladtop, vocablos del inglés que se han impuesto en todo el mundo.

Se supone que ese gran Diccionario recoja vocablos aceptados en la hispanosfera, provengan de donde provengan. Si el mismo no es capaz de registrar equivalentes españoles de ambos vocablos, presumo que será porque no existen en el uso que los hispanoparlantes hacen de su idioma y que, por tal razón, podemos seguir diciendo y escribiendo ipod y ladtop.

He aquí mi pregunta : En cuanto a ladtop, quizás podemos dejarlo así en español, ya que su pronunciación corresponde a su grafía pero, en lo que a ipod se refiere, ¿ no podría escribirse "aipod" ? Gracias anticipadas. :yo:
Intenté restablecer los mensajes originales, pero al parecer son muy antiguos y ya fueron eliminados por el motor del foro; pues bien, a medida que me sea posible, editaré los mensajes nuevamente para colocar la información que tenían (o al menos lo que creo que contenían, me parece que era la trascripción de un trabajo que hice en papel).

La RAE va incluyendo los vocablos, tal como dice, cuando éstos son masificados por los hispanoparlantes, pero creo que siempre hay una cierta arbitrariedad en su ingreso al canon lexicológico. Quizás en la nueva edición del DRAE aparezcan estos términos, tocará esperar para ver; si mal no recuerdo, el nuevo diccionario estará a la venta en el 2013.

Laptop (no sé si ladtop es algo diferente, disculpe mi ignorancia) está bien así, es verdad; en cuanto al iPod... es una marca, un producto muy en específico, me pareeeeece, así que no sé si sería conveniente modificarlo... claro que ya ha pasado con otras marcas que les modifican el nombre o dejan de serlo para convertirse en un nombre genérico de un producto X; por ejemplo, eso ocurrió con la maizena, solía ser una marca y ahora se le llama así a cualquier fécula de maíz, sea la que sea.

No sé, será cuestión de ver qué deciden los que están metidos en ese tema, supongo que ya habrán hecho (o estarán haciendo) las investigaciones correspondientes en cada país de habla hispana como siempre.


.

Emeric
12/08/2010, 03:01
Intenté restablecer los mensajes originales, pero al parecer son muy antiguos y ya fueron eliminados por el motor del foro; pues bien, a medida que me sea posible, editaré los mensajes nuevamente para colocar la información que tenían (o al menos lo que creo que contenían, me parece que era la trascripción de un trabajo que hice en papel).

La RAE va incluyendo los vocablos, tal como dice, cuando éstos son masificados por los hispanoparlantes, pero creo que siempre hay una cierta arbitrariedad en su ingreso al canon lexicológico. Quizás en la nueva edición del DRAE aparezcan estos términos, tocará esperar para ver; si mal no recuerdo, el nuevo diccionario estará a la venta en el 2013.

Laptop (no sé si ladtop es algo diferente, disculpe mi ignorancia) está bien así, es verdad; en cuanto al iPod... es una marca, un producto muy en específico, me pareeeeece, así que no sé si sería conveniente modificarlo... claro que ya ha pasado con otras marcas que les modifican el nombre o dejan de serlo para convertirse en un nombre genérico de un producto X; por ejemplo, eso ocurrió con la maizena, solía ser una marca y ahora se le llama así a cualquier fécula de maíz, sea la que sea.

No sé, será cuestión de ver qué deciden los que están metidos en ese tema, supongo que ya habrán hecho (o estarán haciendo) las investigaciones correspondientes en cada país de habla hispana como siempre.Gracias por tu opinión. Rectifico que se trata de laptop; no de ladtop. :drama:

Creo que debería existir una comisión encargada de adaptar al español aquellas voces provenientes de la anglosfera, ya sean, como en estos casos, nombres comunes o nombres de marcas comerciales usadas como nombres comunes; una especie de "Aduanas" lingüística. :biggrin: