PDA

Ver la versión completa : No olvidemos la PESHITTA



Emeric
23/01/2008, 19:50
Amigos :

Existe una Biblia muy antigua de la que no oímos hablar mucho en la hispanosfera ya que fue redactada en una lengua que no tuvo en nuestro ámbito el impacto que sí tuvo el griego gracias a la Septuaginta.

Me refiero a la Peshitta, que significa "simple, sencilla, común". Y era la Biblia usada por los cristopaulinos que hablaban el siríaco, es decir, el arameo ORIENTAL.

Recordemos que, por su parte, los targumim, los cuales componen lo que los hermanos Sabbah llaman "la Biblia aramea", fueron redactados en arameo OCCIDENTAL.

Deseo compartir con ustedes la siguiente información básica acerca de una Biblia que todavía no he tenido el placer de incluir en mi biblioteca, pero cuya historia nos enseña muchas cositas muy interesantes, en particular acerca de la evolución del canon del Nuevo Testamento tal y como nos fue legado.

http://es.wikipedia.org/wiki/Peshita

Cualquier información complementaria que deseen traernos sobre tan importante obra será apreciada.

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Emeric
24/01/2008, 12:49
He visto que la Peshitta existe en español y la publicidad en torno a la misma subraya el que el arameo era la lengua de Jesús, como para darle mayor legitimidad a los 4 evangelios que la misma contiene en detrimento de la LXX griega (y también para vender más, naturalmente ...) :biggrin:

Eso es, naturalmente, un debate entre especialistas ya que si la Peshitta fue escrita en siríaco, o sea, en arameo ORIENTAL, dudo que Jesús, quien era palestino, hablara el siríaco a menos que un arameo occidental pudiera leer y comprender también el arameo oriental, lo cual ignoro ya que no soy especialista en la materia.

No obstante, si algún forista sabe algo más específico al respecto, puede compartirlo con nosotros aquí para que aprendamos. :yo:

Emeric
27/01/2008, 22:21
Pero tengo entendido que hay quienes piensan que la Peshitta fue traducida del griego al siríaco. Si alguien pudiera arrojarnos luz al respecto ... :noidea:

PAMPANO
28/01/2008, 14:45
Escrito por Emeric:

Existe una Biblia muy antigua de la que no oímos hablar mucho en la hispanosfera ya que fue redactada en una lengua que no tuvo en nuestro ámbito el impacto que sí tuvo el griego gracias a la Septuaginta.
Me refiero a la Peshitta, que significa "simple, sencilla, común". Y era la Biblia usada por los cristopaulinos que hablaban el siríaco, es decir, el arameo ORIENTAL.
Recordemos que, por su parte, los targumim, los cuales componen lo que los hermanos Sabbah llaman "la Biblia aramea", fueron redactados en arameo OCCIDENTAL.
Deseo compartir con ustedes la siguiente información básica acerca de una Biblia que todavía no he tenido el placer de incluir en mi biblioteca, pero cuya historia nos enseña muchas cositas muy interesantes, en particular acerca de la evolución del canon del Nuevo Testamento tal y como nos fue legado.

http://es.wikipedia.org/wiki/Peshita

Cualquier información complementaria que deseen traernos sobre tan importante obra será apreciada.
Mi siempre cordial saludo para tod@s.
Aqui hay otro link interesante:
http://www.peshitta.org/

Emeric
11/02/2008, 14:49
También se habla del Peshitto ... ¿ Es lo mismo que la Peshitta, o no ? Abro el debate a partir del siguiente enlace :

http://ar.geocities.com/malpana2001/latraducciondeldrhernandez.htm

Emeric
20/02/2008, 20:09
Gracias por tan interesante enlace, Pampa. ¿ Sabes si se puede consultar La Peshitta en línea y en español ? :yo:¿ O si la has leído ? Saludos. :yo:

PAMPANO
20/02/2008, 21:18
Escrito por Emeric:¿ O si la has leído ? Saludos.
Todavía no tengo el privilegio de leerla en español..

Aquí encontre algo en el google del Sr.Hernández:

http://www.metamind.net/sagrada.html

Transcribo también este comentario encontrado en Google:

Con respecto a esta versión, la Casa Editorial Hernández ya no va a publicar mas la traducción al español.
Esta traducción se denomina:
«La Escritura Santa. Traducción Castellana del Arameo Galileo.»

«...la editorial Familia Hernandez que es la dueña de los Derechos de Autor (puesto que el Hermano Jose Hernández tradujo tal escritura, ya murió hace tiempo y los herederos no cuentan con los recursos para imprimir mas biblias, hablo de recursos técnicos y materiales y otros de otro tipo), [...] el Hno. Walter Burn que es el Distribuidor oficial y general de esta Casa Editorial y me comentó que él personalmente entregó los últimos 50 tomos de esta Biblia a la librería Alfa y Omega de Nueva York en los Estados Unidos. esa librería es la que puede tener algo de ahí en fuera creo que será raro mas aun creo difícil o imposible...

La dirección de esta editorial es:

Casa Editorial Hernández
P.O. Box 1333
Lakeside, CA
92040, USA.

Emeric
20/02/2008, 21:37
Gracias, Pampa, por la información. Yo voy a comprar La Peshitta en España, probablemente a finales de mes. :yo:

karlacris
27/02/2008, 12:13
Emeric!


Este fin de semana me recordé de ti y este post!!! jejeje (No te "zumbaron" los oídos?? jejejeje)

Es que justo este sábado recién pasado mi hermana se compró la edición Peshitta de la Biblia, me parece muy interesante esta versión, sólo la he medio ojeado (no he tenido mucho tiempo) pero en cuanto la revise más espero poder compartir contigo mis impresiones... se puede, no? jejejejee

Un abrazo, Emeric!

Emeric
27/02/2008, 15:05
Emeric!


Este fin de semana me recordé de ti y este post!!! jejeje (No te "zumbaron" los oídos?? jejejeje)

Es que justo este sábado recién pasado mi hermana se compró la edición Peshitta de la Biblia, me parece muy interesante esta versión, sólo la he medio ojeado (no he tenido mucho tiempo) pero en cuanto la revise más espero poder compartir contigo mis impresiones... se puede, no? jejejejee

Un abrazo, Emeric!Excelente noticia. Gracias, Karla. Un beso. :yo:

Emeric
09/10/2011, 07:57
Me compré la Peshitta, y de verdad que he descubierto ciertos "detallitos" muy interesantes.

Uno de ellos es : http://foros.monografias.com/showthread.php/55431-La-Peshitta-corrigió-el-ERROR-de-Mateo-27-9?highlight=Peshitta