PDA

Ver la versión completa : ¡ La "b"iblia de la WATCH TOWER dice que Moisés era "NOVIO de sangre" de Séfora !



Emeric
22/12/2007, 21:22
Amigos :

Una vez más, la TNM (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de los Testigos de Jehová), nos presenta una "traducción" errada de otro pasaje más de la Biblia. :rolleyes:

Todos los biblistas sabemos que la mujer de Moisés se llamaba Séfora, (o Ziporá, en la TNM), hija de Jetro. Este le concedió su hija a Moisés para que fuera su ESPOSA, Ex. 2:21, cuando Moisés huyó de Egipto a Madián tras haber asesinado a un egipcio que maltrataba a un hebreo. En Ex. 4:18, Moisés se despidió de Jetro y regresó a Egipto, por orden de YHVH, con su mujer y sus hijos (Gersón y Eleazar, Ex. 18:3,4).

Y el recuento bíblico dice que llegado a cierto lugar camino de Egipto, YHVH le salió al encuentro a Moisés "y quiso matarlo", Ex. 4:24. :fear:

Entonces Séfora, la ESPOSA de Moisés, "tomó un pedernal afilado, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo : "A la verdad, tú eres un ESPOSO de sangre (...) ESPOSO de sangre, a causa de la circuncisión", Ex. 4:25,26.

Ahora bien, ¡ la TNM de la Watch Tower NO puso "ESPOSO de sangre", sino "NOVIO de sangre" !!!!! :doh: ¡ Así como lo leen ! Abran cualquier TNM y comprobarán que así mismo es. :nod:

¿ Cómo pueden los neoarrianos presentarnos a Séfora y a Moisés como meros "NOVIOS", cuando sabemos que ellos ya se habían casado, e incluso que tenían dos hijos !!!! :brick:

Para que vean, amigos, lo poco digna de confianza que es la TNM ...

Lean y estudien cualquier otra Biblia que quieran leer y estudiar, pero, por su propio bien, NO confíen en una "b"iblia ADULTERADA como lo es la TNM.

Ese el el mejor consejo que les puedo dar. Mi siempre cordial saludo para todos, compartan o no mis puntos de vista. :yo:

Emeric
23/12/2007, 17:02
¿ Saben por qué la Watch Tower puso "novio" en vez de "esposo" en Exodo 4:25, 26 ?

Adivinen ... :rolleyes:

Séneca
23/12/2007, 17:34
Dinos, Emeric. De lo contrario haré mi esfuerzo en adivinar: tal vez se deba a ciertos escrúpulos moralistas de los testigos de Jehová sobre la sangre, ¿no? Por lo menos hago el intento de adivinar. Espero, Emeric, experto en testigos de Jehová, nos dé la respuesta infalible.

Emeric
23/12/2007, 18:11
Respuesta : porque la matriz inglesa de la "b"iblia watchtoweriana puso "bridegroom", que significa NOVIO, en vez de "husband", esposo. :bounce:

Eudesc
23/12/2007, 21:24
Respuesta : porque la matriz inglesa de la "b"iblia watchtoweriana puso "bridegroom", que significa NOVIO, en vez de "husband", esposo.

No sólo los TJ, Emeric. Escribe en Google bloody bridegroom o bridegroom of blood y lo verás aparecer hasta en artículos académicos. Si tienes acceso a JSTOR te recomiendo que leas alguno sobre la problemática del pasaje.

Salud

Emeric
23/12/2007, 22:01
No sólo los TJ, Emeric. Escribe en Google bloody bridegroom o bridegroom of blood y lo verás aparecer hasta en artículos académicos. Si tienes acceso a JSTOR te recomiendo que leas alguno sobre la problemática del pasaje.

SaludEudes : el problemón que tienen los neoarrianos de la Watch Tower con su "b"iblia tan peculiar es que en inglés pusieron "bridegroom" y "novio" en español, lo cual es CONTRADICTORIO con respecto al relato de Exodo, y que cuando leemos la TNM en francés, vemos que pusieron "époux", que significa ESPOSO. :doh:

¡ Entonces, queda demostrado que la Watch Tower pone NOVIO en inglés y en español, pero pone "ESPOSO" en francés ! ¡ Menuda INCOHERENCIA de esa "b"iblia retocada ! :faint:

¿ En qué quedamos ? ¿ Era Moisés NOVIO o ESPOSO de Séfora ?

El relato bíblico DEMUESTRA que, a todas luces, Moisés y Séfora eran marido y mujer y PADRES de hijos. Entonces, NO eran NOVIOS, sino ESPOSOS.

La TNM en francés lo ha vertido correctamente; las que están erradas son la TNM inglesa y española. :nod:

Habría que ver qué ponen las demás TNM en los demás idiomas a los cuales ha sido traducida.

Para que vean, amigos, que la TNM NO es diga de nuestra confianza en un 100%.

Saludos. :yo:

Emeric
23/12/2007, 23:31
Oscar Javier: ¿ Qué opinas de esta contradicción de la TNM ? Tu punto de vista como testigo de Jehová nos interesa mucho. :yo:

Eudesc
24/12/2007, 08:15
Emeric

El pasaje es conflictivo en varios aspectos para los eruditos no confesionales. Los mismos problemas tendrían los creyentes, sólo que ellos están iluminados por el Espíritu Santo. Y aunque el Espíritu Santo les dé explicaciones diferentes a unos y otros, todas son inerrantes.

La traducción bridegroom o novios es correcta. Consulta este enlace, que no es de los TJ:
http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/image.cfm?img=100792D704FC9752B0A0470D463BE7BAC

Según esto, la traducción incorrecta, forzada, sería "husband", e igual de incorrecto sería entender "esposo" (époux) como "marido". En contextos antiguos, como vemos por el NT, esposo -a designa a quién está a punto de casarse o recién casado.

Pero el problema no está ahí. ¿Podía ser tan tonto el ángel para no saber si Moisés era esposo o no? Se traduzca como se traduzca, lo importante es que el calificativo "de sangre-ensangrentado" le añade un sentido nuevo y es esa condición que no se cumplía.

Las dudas de la crítica respecto al pasaje son:

- ¿Es coherente con el contexto, es decir, está bien ubicado?
- ¿A quién le habla Séfora?
- ¿A quién quiere matar el ángel?
- ¿Qué significa novio-esposo de sangre y por qué eso apacigua al ángel?

Para los creyentes la respuesta a la primera pregunta es obvia. Por tanto les podemos pasar las otras tres a los TJ.

Emeric
24/12/2007, 08:19
Emeric

El pasaje es conflictivo en varios aspectos para los eruditos no confesionales. Los mismos problemas tendrían los creyentes, sólo que ellos están iluminados por el Espíritu Santo. Y aunque el Espíritu Santo les dé explicaciones diferentes a unos y otros ...Ja, ja, ja ... Está bueno ese chiste : "explicaciones diferentes" de parte del mismo Espíritu Santo. Como diría Bill Clinton : "You got it good !" :thumb:

Emeric
24/12/2007, 08:28
Según esto, la traducción incorrecta, forzada, sería "husband", e igual de incorrecto sería entender "esposo" (époux) como "marido". En contextos antiguos, como vemos por el NT, esposo -a designa a quién está a punto de casarse o recién casado.Pero Moisés vivió durante 40 años en Madián y Séfora fue su mujer desde que llegó a Madián, el comienzo de esos 40 años, Ex. 2:15-22, comparado con Hch. 7:23-30. Así que Moisés no era mero "novio", a punto de casarse con Séfora cuando ésta le cortó el prepucio a su hijo en Ex. 4:25 ... :bounce:

Emeric
24/12/2007, 08:39
Pero el problema no está ahí. ¿Podía ser tan tonto el ángel para no saber si Moisés era esposo o no?¡ Claro que está ahí ! ¿ Y de qué ángel hablas ? :confused: Fue YHVH quien quiso matar a Moisés, Ex. 4:24. NO fue un ángel ...

Emeric
24/12/2007, 08:56
Lo cual plantea otro problema para nuestros amigos teístas que creen en la infalibilidad de la Biblia :

¿ Qué edad tenía ese hijo de Moisés y de Séfora cuando ésta le cortó el prepucio ??? :bounce:

Emeric
24/12/2007, 09:12
Se traduzca como se traduzca, lo importante es que el calificativo "de sangre-ensangrentado" le añade un sentido nuevo y es esa condición que no se cumplía.

Las dudas de la crítica respecto al pasaje son:

- ¿Es coherente con el contexto, es decir, está bien ubicado?
- ¿A quién le habla Séfora?
- ¿A quién quiere matar el ángel?
- ¿Qué significa novio-esposo de sangre y por qué eso apacigua al ángel?

Para los creyentes la respuesta a la primera pregunta es obvia. Por tanto les podemos pasar las otras tres a los TJ.Interesante. Puede servir para abrir un tema especialmente dedicado a ese aspecto. :nod:

Lo que he querido recalcar aquí es la incoherencia entre el "novio" de la TNM tanto en inglés como en español, frente al "esposo" de esa misma TNM pero en francés, además de que un "noviazgo" de 40 años entre Moisés y Séfora es inconcebible, y NO concuerda con los datos bíblicos.

Emeric
24/12/2007, 18:17
Creo que sería conveniente que algún defensor de la TNM también viniera aquí. Para equilibrar el debate ....

Oscar Javier
24/12/2007, 18:46
Creo que sería conveniente que algún defensor de la TNM también viniera aquí. Para equilibrar el debate ....
Ya se ofrecio una explicacion al respecto en:
http://foros.monografias.com//showthread.php?t=44967 .

Emeric
24/12/2007, 18:50
No has explicado nada allí tampoco sobre el ERROR de llamar "NOVIO" a Moisés, quien era el ESPOSO de Séfora; NO su "novio". :doh: A ver si por fin entiendes ... :rolleyes:

Oscar Javier
24/12/2007, 19:01
No has explicado nada allí tampoco sobre el ERROR de llamar "NOVIO" a Moisés, quien era el ESPOSO de Séfora; NO su "novio". :doh: A ver si por fin entiendes ... :rolleyes:
¿Leyo ud, la explicacion que di en aquel post? Que yo sepa, la expresion "novio de sangre" no iba dirigida a Moises. En aquel tema esta la explicacion completa.

Emeric
24/12/2007, 19:03
¿Leyo ud, la explicacion que di en aquel post? Que yo sepa, la expresion "novio de sangre" no iba dirigida a Moises.¿ Y a quién iba dirigida, según tú ??? :frusty:

Oscar Javier
24/12/2007, 19:04
¿ Y a quién iba dirigida, según tú ??? :frusty:
Al angel de Jehová. Alla se explica por qué.

Emeric
24/12/2007, 19:06
Al angel de Jehová. Alla se explica por qué.Pues estás EQUIVOCADO, porque no hay ningún ángel de YHVH ahí. :nono:

Emeric
24/12/2007, 19:19
Y no olvides que me debes una explicación sobre lo de "NOVIO", pues Moisés YA no era el novio de Séfora, sino su MARIDO, ESPOSO, y padre de sus dos hijos, Gersón y Eliezer.

Oscar Javier
24/12/2007, 19:22
Ya se ofrecio una explicacion al respecto en:
http://foros.monografias.com//showthread.php?t=44967 .
Le repito, señor emeric, la explicacion que usted solicita ya se dio hace poco.

Emeric
24/12/2007, 19:23
Le repito, señor emeric, la explicacion que usted solicita ya se dio hace poco.La vi y sigues sin contestar.

Oscar Javier
24/12/2007, 22:26
La vi y sigues sin contestar.
Mas bien, no la quiere ver. Es una verdadera lastima.

Emeric
26/12/2007, 07:10
Si Jorhta desea dar su opinión sobre el tema, pues, bienvenido ... :yo:¿ No crees que algún día la Watch Tower tendrá que decidirse a poner ora "NOVIO", ora "ESPOSO" en TODAS sus TNM, para que éstas no se sigan contradiciendo ? Saludos. :yo:

Derusha
26/12/2007, 09:50
Según los términos empleados en hebreo, es indiscutible que el pasaje de Exodo 4:25 refiere a "esposo" (término empleado: "jatán"), lo cual alude a un vínculo matrimonial, ya que boda en hebreo se dice "jatuná", es decir, ambos vocablos tienen la misma raíz.
No eran meros novios, eso es obvio.
Lo que nunca entendí es el sentido de esa actitud de Séfora, ni el significado de dicho pasaje... ¿Por qué YHVH querría matar a Moisés, dado que le había conferido ya su misión ? ¿? Me resulta incoherente

Emeric
26/12/2007, 09:53
Según los términos empleados en hebreo, es indiscutible que el pasaje de Exodo 4:25 refiere a "esposo" (término empleado: "jatán"), lo cual alude a un vínculo matrimonial, ya que boda en hebreo se dice "jatuná", es decir, ambos vocablos tienen la misma raíz.
No eran meros novios, eso es obvio.
Lo que nunca entendí es el sentido de esa actitud de Séfora, ni el significado de dicho pasaje... ¿Por qué YHVH querría matar a Moisés, dado que le había conferido ya su misión ? ¿? Me resulta incoherenteGracias, Deru, por esa información, la cual confirma que Séfora y Moisés estaban casados. Por lo tanto, eso de "novio" en dos de las tres TNM que he consultado es un ERROR más de la Watch Tower.

En cuanto al incidente que casi le pudo haber costado la vida a Moisés, creo que se merece un tema completo, pues hay mucho material al respecto. Saludos. :yo:

Derusha
26/12/2007, 10:08
Gracias, Deru, por esa información, la cual confirma que Séfora y Moisés estaban casados. Por lo tanto, eso de "novio" en dos de las tres TNM que he consultado es un ERROR más de la Watch Tower.

En cuanto al incidente que casi le pudo haber costado la vida a Moisés, creo que se merece un tema completo, pues hay mucho material al respecto. Saludos. :yo:

Creo que vi un epígrafe por ahí, sería interesante actualizarlo: espero que nos lo permita la moderación.
Aquí está:
http://foros.monografias.com//showthread.php?t=38089&highlight=S%E9fora+esposo+sangre

Emeric
26/12/2007, 18:58
Correcto, Deru. También toqué eso en mi tema : "Los dos Moisés, según Sigmund Freud", tema que, por lo visto, ha desaparecido de este Foro de Teología ... :confused:

Shetland
26/12/2007, 22:36
Correcto, Deru. También toqué eso en mi tema : "Los dos Moisés, según Sigmund Freud", tema que, por lo visto, ha desaparecido de este Foro de Teología ... :confused:

Emeric.:
¿Qué tan reciente es este tema que mencionas?
El asunto es que lo he buscado y no está.

Shetland
26/12/2007, 22:45
Creo que vi un epígrafe por ahí, sería interesante actualizarlo: espero que nos lo permita la moderación.
Aquí está:
http://foros.monografias.com//showthread.php?t=38089&highlight=S%E9fora+esposo+sangre

Claro, no hay problema, igual no está tan "viejito"...
Y si se va a revivir con aportes que alimenten el tema, adelante...

SHETLAND
Moderador

Emeric
27/12/2007, 04:21
Emeric.:
¿Qué tan reciente es este tema que mencionas?
El asunto es que lo he buscado y no está.Debe de tener como máximo 3 años. Temas míos mucho más antiguos todavía se pueden consultar. He buscado el tema "desaparecido" e intitulado "Los dos Moisés, según Sigmund Freud', incluso en el Foro de Anécdotas, y tampoco lo he encontrado ahí.

Pensé que como nos explicaste una vez que "monos" ha procedido a reunir temas afines bajo un solo tema, (lo cual me parece positivo, pues ayuda a los foristas a tener acceso inmediato a un mismo hilo temático) le había ocurrido eso a mi tema.

Creo que desde el punto de vista técnico ningún tema desaparece, sino que debe de estar en algún lugar. Lo que me entristece es el trabajo y el tiempo que me tomó exponer todo lo que expuse en ese largo tema.

Para los que nunca llegaron a leerlo, les informo que en el mismo hice una presentación de la tesis de Ed. MEYER, retomada y ampliada por Freud, y según la cual hubo dos Moisés : uno hebreo/egipcio, el que nació en Egipto, y otro Moisés, el que era oriundo de Madián.

Naturalmente, no es que hubo dos Moisés LITERALES, sino dos personajes "Moisés", desde el punto de vista NARRATIVO dentro del marco de la redacción del libro de Exodo.

Me alegraría mucho, Shet, si los técnicos de "monos" pudieran dar con ese tema. De lo contrario, tendré que volver a desarrollarlo, lo cual, que conste, no me molesta en lo absoluto. Un saludo. :yo:

Shetland
27/12/2007, 13:05
Debe de tener como máximo 3 años. Temas míos mucho más antiguos todavía se pueden consultar. He buscado el tema "desaparecido" e intitulado "Los dos Moisés, según Sigmund Freud', incluso en el Foro de Anécdotas, y tampoco lo he encontrado ahí.

Pensé que como nos explicaste una vez que "monos" ha procedido a reunir temas afines bajo un solo tema, (lo cual me parece positivo, pues ayuda a los foristas a tener acceso inmediato a un mismo hilo temático) le había ocurrido eso a mi tema.

Creo que desde el punto de vista técnico ningún tema desaparece, sino que debe de estar en algún lugar. Lo que me entristece es el trabajo y el tiempo que me tomó exponer todo lo que expuse en ese largo tema.

Para los que nunca llegaron a leerlo, les informo que en el mismo hice una presentación de la tesis de Ed. MEYER, retomada y ampliada por Freud, y según la cual hubo dos Moisés : uno hebreo/egipcio, el que nació en Egipto, y otro Moisés, el que era oriundo de Madián.

Naturalmente, no es que hubo dos Moisés LITERALES, sino dos personajes "Moisés", desde el punto de vista NARRATIVO dentro del marco de la redacción del libro de Exodo.

Me alegraría mucho, Shet, si los técnicos de "monos" pudieran dar con ese tema. De lo contrario, tendré que volver a desarrollarlo, lo cual, que conste, no me molesta en lo absoluto. Un saludo. :yo:

Emeric.:
Bueno, imaginé eso de su antigüedad, ¿recuerdas que Monos sufrió un Tsunami?...
Ya hemos buscado, junto con Arielo, el tema y no está, no existe.
Es probable que haya caído en aquella época.
Lo lamento, creo que tendrás que tomarte de nuevo el tiempo para crearlo y así, deleitarnos con tan excelente información que dices que tenía el "perdido".

Un saludo

SHETLAND

Emeric
27/12/2007, 13:29
Emeric.:
Bueno, imaginé eso de su antigüedad, ¿recuerdas que Monos sufrió un Tsunami?...
Ya hemos buscado, junto con Arielo, el tema y no está, no existe.
Es probable que haya caído en aquella época.SHETLAND¿ "Caído" ???? ¿ Qué fue lo que pasó ? ¿ De qué "Tsunami" hablas ? :confused:

Shetland
27/12/2007, 13:32
¿ "Caído" ???? ¿ Qué fue lo que pasó ? ¿ De qué "Tsunami" hablas ? :confused:
Bueno, ¿Recuerdas el cambio de formato de foro?
Antes del cambio, hubo un ataque a Monos y se perdió mucha información de los foros...
Y esa es una de las razones por las que muchos de los antiguos ya no estén con nosotros en la actualidad.
De eso hablo.

Emeric
27/12/2007, 13:35
Bueno, ¿Recuerdas el cambio de formato de foro?
Antes del cambio, hubo un ataque a Monos y se perdió mucha información de los foros...
Y esa es una de las razones por las que muchos de los antiguos ya no estén con nosotros en la actualidad.
De eso hablo.¿ Cuándo fue eso ???

Shetland
27/12/2007, 13:39
¿ Cuándo fue eso ???
Emeric, nos estamos saliendo del tema central de tu epígrafe, pero te cuento que fue como en el 2004, la fecha exacta no la sé, lo que sí me acuerdo es que cada forista perdió algunos de sus mensajes y post, fue lamentable.
Increíble que no lo recuerdes.

Emeric
27/12/2007, 13:43
Emeric, nos estamos saliendo del tema central de tu epígrafe, pero te cuento que fue como en el 2004, la fecha exacta no la sé, lo que sí me acuerdo es que cada forista perdió algunos de sus mensajes y post, fue lamentable.
Increíble que no lo recuerdes.Pues te informo que la última vez que yo vi mi tema "Los dos Moisés, según Sigmund Freud" fue en este mismo año 2007. Y lo consulté porque necesitaba una referencia que di allí. :yo:

Shetland
27/12/2007, 13:53
Pues te informo que la última vez que yo vi mi tema "Los dos Moisés, según Sigmund Freud" fue en este mismo año 2007. Y lo consulté porque necesitaba una referencia que di allí. :yo:
Pues yo no lo encontré...

Mira las búsquedas que he hecho.:


Freud (http://foros.monografias.com//search.php?searchid=1128134)
Moisés (http://foros.monografias.com//search.php?searchid=1128140)
Sigmund Freud (http://foros.monografias.com//search.php?searchid=1128142)
Y no está...‼

¿Seguro que ese es el nombre?

Emeric
27/12/2007, 13:58
Pues yo no lo encontré...

Mira las búsquedas que he hecho.:


Freud (http://foros.monografias.com//search.php?searchid=1128134)
Moisés (http://foros.monografias.com//search.php?searchid=1128140)
Sigmund Freud (http://foros.monografias.com//search.php?searchid=1128142)
Y no está...‼

¿Seguro que ese es el nombre?Yo tampoco lo he encontrado en ninguna parte desde ayer. "Los dos Moisés, según Sigmund Freud". Ese era su título. :cry::cry::cry:

¡ Desapareció mi tema ! :hurt:

Emeric
28/12/2007, 23:59
¡ Qué confusión para los lectores de la TNM ! ¡ No saben si Séfora era NOVIA o ESPOSA de Moisés ! :doh:

Emeric
30/12/2007, 22:00
El texto hebreo dice "esposa". Deru tiene razón. Por lo tanto, la Watch Tower va a tener que corregir ese ERROR de sus "b"iblias inglesa y española.

Emeric
30/12/2007, 23:16
No es de descartar que en un futuro no muy lejano la Watch Tower proceda a corregir su error.

Emeric
01/01/2008, 19:22
A propósito, ¿ cuándo saldrá la próxima edición revisada de la TNM ?

Emeric
02/01/2008, 15:33
Pero Moisés vivió durante 40 años en Madián y Séfora fue su mujer desde que llegó a Madián, el comienzo de esos 40 años, Ex. 2:15-22, comparado con Hch. 7:23-30. Así que Moisés no era mero "novio", a punto de casarse con Séfora cuando ésta le cortó el prepucio a su hijo en Ex. 4:25 ... :bounce:Oscar Javier no ha podido refutar esto ... :bounce:

Bat_man
02/01/2008, 17:47
Respuesta : porque la matriz inglesa de la "b"iblia watchtoweriana puso "bridegroom", que significa NOVIO, en vez de "husband", esposo. :bounce:


Y por que en la matriz inglesa no colocaron HUSBAND ?

Estamos en lo mismo...

Bat_man
02/01/2008, 17:48
El texto hebreo dice "esposa". Deru tiene razón. Por lo tanto, la Watch Tower va a tener que corregir ese ERROR de sus "b"iblias inglesa y española.


Y yo diria que en mas idiomas todavia...

Emeric
02/01/2008, 17:49
Y por que en la matriz inglesa no colocaron HUSBAND ?

Estamos en lo mismo...Eso es lo curioso. A ver si Oscar Javier nos lo explica.

Bat_man
02/01/2008, 17:52
Gracias, Deru, por esa información, la cual confirma que Séfora y Moisés estaban casados. Por lo tanto, eso de "novio" en dos de las tres TNM que he consultado es un ERROR más de la Watch Tower.

En cuanto al incidente que casi le pudo haber costado la vida a Moisés, creo que se merece un tema completo, pues hay mucho material al respecto. Saludos. :yo:


Si realmente "hubiera querido matarlo" nada podia haberlo impedido, no?

Derusha
02/01/2008, 22:40
Si realmente "hubiera querido matarlo" nada podia haberlo impedido, no?
Entonces qué fue? Una especie de juego histérico para darle un susto? eso quieres decir, Batman?

Emeric
03/01/2008, 11:49
Entonces qué fue? Una especie de juego histérico para darle un susto? eso quieres decir, Batman?¿ Como con Abraham a quien pidió YHVH que le SACRIFICARA a su hijo Isaac, cuando, en realidad, eran bromas de El ????? :bounce:

Emeric
08/01/2008, 21:08
Deru : ¿ has oído hablar de un texto antiguo que arroja luz sobre la razón por la cual YHVH quiso matar a su siervo MOisés ? Lo vi no hace mucho tiempo; si lo encuentro lo traeré. :yo:

Emeric
16/01/2008, 14:51
La TNM en francés lo ha vertido correctamente; las que están erradas son la TNM inglesa y española. :nod:Ya veremos en próximas ediciones de la TNM si la Watch Tower armoniza la versión francesa con la matriz inglesa, o si la deja igual. Estaré muy atento a eso. Jorhta : ¿ sabes cuándo se publicará la próxima edición de la TNM ? Gracias anticipadas por ese dato. :yo:

Derusha
16/01/2008, 20:28
Deru : ¿ has oído hablar de un texto antiguo que arroja luz sobre la razón por la cual YHVH quiso matar a su siervo MOisés ? Lo vi no hace mucho tiempo; si lo encuentro lo traeré. :yo:

Ay! Pues no recuerdo... Comenta

Emeric
18/01/2008, 15:06
Ay! Pues no recuerdo... ComentaEn un nuevo tema lo desarrollaré:yo:

Derusha
22/01/2008, 18:05
En un nuevo tema lo desarrollaré:yo:
No te olvides de esto, Emeric :wink:

Emeric
24/01/2008, 17:07
Ya veremos en próximas ediciones de la TNM si la Watch Tower armoniza la versión francesa con la matriz inglesa, o si la deja igual. Estaré muy atento a eso. Jorhta : ¿ sabes cuándo se publicará la próxima edición de la TNM ? Gracias anticipadas por ese dato. :yo:Bueno, ya que Jorhta no contesta, le hago la pregunta a su correligionario Oscar Javier.

Emeric
23/12/2011, 18:16
Oscar Javier es otro "testigo" que huyó ... :bolt:

¡ Pobre Jehová ! :drama:

Se ha quedado sin "testigos". :pound:

Emeric
27/12/2011, 16:36
A ver si Davidmor nos comenta algo ... Si no es mucho pedir ...Por lo visto, es mucho pedir ... :lol:

Emeric
08/01/2012, 20:19
A ver si Jehusiño viene ...


Amigos :

Una vez más, la TNM (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de los Testigos de Jehová), nos presenta una "traducción" errada de otro pasaje más de la Biblia. :rolleyes:

Todos los biblistas sabemos que la mujer de Moisés se llamaba Séfora, (o Ziporá, en la TNM), hija de Jetro. Este le concedió su hija a Moisés para que fuera su ESPOSA, Ex. 2:21, cuando Moisés huyó de Egipto a Madián tras haber asesinado a un egipcio que maltrataba a un hebreo. En Ex. 4:18, Moisés se despidió de Jetro y regresó a Egipto, por orden de YHVH, con su mujer y sus hijos (Gersón y Eleazar, Ex. 18:3,4).

Y el recuento bíblico dice que llegado a cierto lugar camino de Egipto, YHVH le salió al encuentro a Moisés "y quiso matarlo", Ex. 4:24. :fear:

Entonces Séfora, la ESPOSA de Moisés, "tomó un pedernal afilado, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo : "A la verdad, tú eres un ESPOSO de sangre (...) ESPOSO de sangre, a causa de la circuncisión", Ex. 4:25,26.

Ahora bien, ¡ la TNM de la Watch Tower NO puso "ESPOSO de sangre", sino "NOVIO de sangre" !!!!! :doh: ¡ Así como lo leen ! Abran cualquier TNM y comprobarán que así mismo es. :nod:

¿ Cómo pueden los neoarrianos presentarnos a Séfora y a Moisés como meros "NOVIOS", cuando sabemos que ellos ya se habían casado, e incluso que tenían dos hijos !!!! :brick:

Para que vean, amigos, lo poco digna de confianza que es la TNM ...

Lean y estudien cualquier otra Biblia que quieran leer y estudiar, pero, por su propio bien, NO confíen en una "b"iblia ADULTERADA como lo es la TNM.

Ese el el mejor consejo que les puedo dar. Mi siempre cordial saludo para todos, compartan o no mis puntos de vista. :yo:

Emeric
24/04/2012, 14:51
Ven, Jehusiño, ya que estamos intercambiando en varios temas ahora mismo ...No viene ni amarrao ... :lol:

Emeric
18/05/2012, 16:31
¿ A qué otro watchtoweriano le toca ahora ????A JERC ... :whip:

Emeric
10/10/2012, 17:07
JERC nunca vino ...

Lo comprendo ... :lol:

Emeric
23/10/2012, 17:37
Ahora les toca a Epígnosis, o a Revelador, otros watchtowerianos ...

Emeric
31/10/2012, 18:36
Huyen los watchtowerianos ... :bolt:

Los comprendo. :lol:

Emeric
01/12/2012, 16:34
Jehusiño ha vuelto por estos lares. Veamos si se atreve a entrar aquí ...

Emeric
04/12/2012, 20:56
No viene ni amarrao ... :lol:

Emeric
14/12/2012, 18:48
Elka :

Cuando eras watchtoweriano, ¿ llegaste a leer algo publicado por la Watch Tower acerca de este tema ?

Emeric
19/02/2013, 20:04
Mi pregunta, Elka, por fa ... :pray:

Emeric
18/04/2013, 18:26
JERC nunca vino ...

Lo comprendo ... :lol:¿ Vendrá, por fin, hoy, ya que está conectado ?????????????????

Emeric
19/04/2013, 14:04
No vino JERC ... Lo comprendo ... :lol:

JERC
19/04/2013, 17:44
no vino jerc ... Lo comprendo ... :lol:

post 15 y 17.

Emeric
19/04/2013, 17:47
post 15 y 17.Ya refutado en el post 20.

JERC
19/04/2013, 17:53
Ya refutado en el post 20.
Para ti.....

Deja que las personas vean la informacion a la que se remite en los post 15 y 17 y que cada quien decida.
O aca tambien diras que la gente te cree a ti, hablando por los demas????

Por ahi he visto que algunas personas que al principio te admiraban, ahora han disentido de varios de tus comentarios, asi que en definitiva ni tu ni yo ni nadie puede hablar por los demas.
Que cada uno decida.

Emeric
19/04/2013, 17:56
los post 15 y 17 Son pamplinas de Oscar Javier, watchtoweriano que no pudo soportar mis argumentos contundentes, y por eso prefirió huir de aquí ... :bolt:

JERC
19/04/2013, 17:58
son pamplinas de oscar javier, watchtoweriano que no pudo soportar mis argumentos contundentes, y por eso prefirió huir de aquí ... :bolt:

post 74 .....

Emeric
19/04/2013, 18:01
Tan pamplinas son que tú ni siquiera sabes dar la versión de tu religión en tus propias palabras, y prefieres escudarte en las tonterías que puso Oscar Javier y que ya refuté, como los foristas ya han podido palpar. Pff ...

JERC
19/04/2013, 18:06
como los foristas ya han podido palpar. Pff ...

A si?????? todos?????

POST 74

Emeric
21/04/2013, 17:59
POST 74Ecolalia tuya. :lol:

Emeric
24/04/2013, 07:07
El relato bíblico DEMUESTRA que, a todas luces, Moisés y Séfora eran marido y mujer y PADRES de hijos. Entonces, NO eran NOVIOS, sino ESPOSOS.

La TNM en francés lo ha vertido correctamente; las que están erradas son la TNM inglesa y española. :nod:JERC no dice nadita sobre esta tremenda incoherencia entre las TNM inglesa, española, y la francesa, la cual sí que dice époux = esposo, y NO fiancé = novio. :lol:

ElKatire
24/04/2013, 10:56
Estuvo JERC por aqui? le he mandado un par de MPS y no me contesta. Por que crees que no me contesta Emeric? crees que me tiene miedo? Jajaja.. Pobre muchacho El Disonante le dicen.. tu sabes por que cierto Emeric... El irreflexivo le dire ahora y despues del estudio de la revista atalaya del 15 de Julio le dire "El Bobo"...jajajajaja

Mary_M
24/04/2013, 12:36
Respuesta : porque la matriz inglesa de la "b"iblia watchtoweriana puso "bridegroom", que significa NOVIO, en vez de "husband", esposo. :bounce: Ajá, bingo.

Emeric
22/06/2013, 03:49
Estuvo JERC por aqui? le he mandado un par de MPS y no me contesta. Por que crees que no me contesta Emeric? crees que me tiene miedo? Jajaja.. Pobre muchacho El Disonante le dicen.. tu sabes por que cierto Emeric... El irreflexivo le dire ahora y despues del estudio de la revista atalaya del 15 de Julio le dire "El Bobo"...jajajajajaJERC va y viene, cual ola del mar ... :lol:

Emeric
04/01/2014, 08:43
“It is because you are a bridegroom of blood to me.” :doh: