PDA

Ver la versión completa : Traductología



Emeric
26/03/2007, 20:55
La Traducción se nutre constantemente de todo el saber y de los avances de todos los sectores de la Lingüística, entre otras ramas. Hasta tal punto que ahora se habla de Traductología, o Ciencia de la Traducción, con sus dos vertientes :

1. la traducción (escrita) :

a.) traducción directa

b.) traducción inversa

2. la traducción (oral) :

a.) simultánea (en una cabina de intérprete, o en otro lugar)

b.) consecutiva (junto al orador, e interviniendo después del final del discurso del orador).

Personalemente, durante 10 años fui intérprete de cabina en congresos o manifestaciones culturales (español-francés, y viceversa).

La Traductología requiere grandes conocimientos lexicográficos, fonéticofonológicos y morfosintácticos generales, antes que nada. Para ser un buen intérprete, hay que ser, primero, un buen traductor. No al revés.

Emeric
29/03/2007, 17:23
Ya que tenemos que hacerle frente a la realidad del multilingüismo de los pueblos de la Tierra, les hago una pregunta :

¿ Creen ustedes en la intertraducibilidad de todas las palabras o expresiones desde y hacia todos los demás idiomas ? :yo:

Shetland
29/03/2007, 17:36
Podrías traducirme la pregunta a un Español que entienda?

Emeric
29/03/2007, 17:46
Dicho de otra manera, ¿ crees que podemos traducir todas las palabras de un idioma a cualquier otro idioma del Mundo ? ¿ O crees, al contrario, que hay palabras, o expresiones, conceptos, que son imposibles de traducir ?

Emeric
05/05/2007, 19:46
¿ Alguna respuesta ? :cry: