PDA

Ver la versión completa : "Pollito chicken"



Emeric
03/08/2006, 06:59
¿ Alguien ha leído el cuento de Ana Lydia Vega intitulado "Pollito chicken" ??

Fue escrito en Spanglish. Es un horror ...

Gise
13/08/2006, 13:01
Lo encontré en http://pages.slc.edu/~mnegroni/c01_predicting/vega/pollito.htm

Es exasperante, aunque en cierto modo risible. Al cabo de un rato te acostumbrás a la mezcla de idiomas.

En esta dirección http://www.prtc.net/~isavelez/analidiavega.html se encuentra la biografía de la autora.

Emeric
07/09/2006, 19:58
Muchas gracias, Gise, por esos enlaces.

Ana Lydia Vega fue profesora mía de literatura de las Antillas francófonas. Carmen Lugo Filippi también me dio clases de literatura francesa del siglo XIX, (en particular, sobre las novelas, "Eugénie Grandet" y "Le père Goriot" de Honoré de BALZAC).

Ambas enseñan en la Universidad de Puerto Rico. :yo:

Emeric
04/11/2006, 22:45
¿ Alguien ha leído el cuento de Ana Lydia Vega intitulado "Pollito chicken" ??

Fue escrito en Spanglish. Es un horror ...
Bueno, es un horror desde el punto de vista gramatical y lexicológico clásico, pero es un excelente botón de muestra de la problemática que plantea el fenómeno de la diglosía. :yo:

Gise
04/11/2006, 23:28
El drama es que al final no te das cuenta. Si estás acostumbrado a los idiomas, lo leés sin problema.

Emeric
05/11/2006, 08:37
El drama es que al final no te das cuenta. Si estás acostumbrado a los idiomas, lo leés sin problema.
Efectivamente ... Los que somos por lo menos bilingües español-inglés lo entendemos todo, aunque también nos damos cuenta de la mezcla de los dos idiomas.

Deseo especificarles que el título de ese cuento de Ana Lydia es el mismo que el de una cancioncita pedagógica que cantan mucho los niños puertorriqueños : "Pollito chicken".

Dice :

"Pollito, chicken
Gallina, hen
Lápiz, pencil
Y pluma, pen".

Y fue esa cancioncita la que le dio la idea a Ana Lydia de escribir su famoso cuento ...

Saludos. :yo:

Mircko
05/11/2006, 21:35
"Pollito, chicken
Gallina, hen
Lápiz, pencil
Y pluma, pen".

..... muy, muy ocurrente Emeric, muchas gracias por el dato.
Saludos.

Dr.Linares
06/11/2006, 01:16
En realidad no es tan spanglish como pretenden clasificarlo...yo diría que es más newyorican que otra cosa....

El "Glito" final es conmovedor...

Personalmente no me disgustó at all el cuentito....

Saludos,
Waltel.(The Doctol )

Emeric
06/11/2006, 08:56
Creo que el "newyorican" es, en efecto, una realización muy especial del Spanglish.

Les puedo confirmar que los puertorriqueños que residen en la Isla no hablan como Ana Lydia lo ha plasmado en ese cuento. Ella ha exagerado mucho, con fines humorísticos, naturalmente, aunque también denunciativos. Como yo la conozco personalmente, sé que ella es bien "relajona". :nod: Y simpatiquísima.

Tampoco nadie dice "glito" en Puerto Rico.

Todos dicen grito. La "r" que se convierte a menudo, (no siempre) en español coloquial de Puerto Rico en "l" es la que está ubicada al final de una sílaba o palabra; NO dentro de una sílaba.

Ejemplo : Se oye mucho : "Voy a cantal, a comel". "Me gusta comel calne".

Como pueden observarlo, es la "r" en posición final de una sílaba o palabra la que se puede convertir en "l". NUNCA cuando está DENTRO de una sílaba.

Los que dicen "glito" en vez de "grito" son los JAPONESES cuando hablan español; NO los puertorriqueños ...

Que conste. :yo:

Dr.Linares
06/11/2006, 11:50
Pero, al fin y al cabo, la autora nos regala un relato bastante ameno.
Al menos para aquellos que alguna vez comimos "Lechón" en el Bronx...Además déjame decirte que hay grandes autores newyoricans...Ahí tienes a Piñero, por ejemplo.

Un saludo, Emelic.:biggrin: :hug:

Ahora sí..., te tengo que dejal.., porque tengo que trabajal, chico!...!

Walter.

Emeric
06/11/2006, 11:50
Dicen "carne" cuando se esmeran en pronunciar esa palabra como debe ser ... Pero cuando hablan rápidamente, dicen "calne".

Yo analicé ese fenómeno alofónico boricua en una monografía que escribí para mi licenciatura de Fonética en los años 1978-79.

Su título es : "L'alternance du "r" et du "l" dans l'espagnol parlé de Porto-Rico".

Dicha "mono" me ayudó a aprobar los créditos de la sección de Linguistique Générale. La maestría la consagré a la Glosodidáctica. :yo:

Dr.Linares
07/11/2006, 04:57
Pero, al fin y al cabo, la autora nos regala un relato bastante ameno.
Al menos para aquellos que alguna vez comimos "Lechón" en el Bronx...Además déjame decirte que hay grandes autores newyoricans...Ahí tienes a Piñero, por ejemplo.

Un saludo, Emelic.:biggrin: :hug:

Ahora sí..., te tengo que dejal.., porque tengo que trabajal, chico!...!

Walter.

...Me olvidaba de comentar que hicieron un film sobre la atormentada vida del poeta newyorican Piñero...¿Alguien la vió?..La protagoniza Benjamin Bratt, quien es de origen peruano, por cierto...¡Grosso actor mi paisano...!

Emeric
08/11/2006, 10:02
Oye, Walter, ¿ sabes cómo se llama el único puertorriqueño que se nombra en la Biblia ? :bounce:

Dr.Linares
08/11/2006, 14:57
jajaja....noooooo!!!! ay, hombre.....A ver ¿Quién es?

Emeric
09/11/2006, 06:56
jajaja....noooooo!!!! ay, hombre.....A ver ¿Quién es?
Búscalo en Juan 18:10 ... :bounce:

Emeric
09/11/2006, 20:23
Búscalo en Juan 18:10 ... :bounce:
¿ Lo leíste, Walter ????

Dr.Linares
09/11/2006, 21:04
si!..."Malco! ¡Muy Buena! Por eso dije en "Quimica "que Tú eres Coca-Cola "La chispa de la vida"...

Dicen que quien rie esta 2 veces mas vivo...

Un abrazo.

Emeric
09/11/2006, 22:04
Gracias, me gustó lo de "la chispa de la vida" ... :yo:

Emeric
11/03/2007, 17:57
También existe una versión de Don Quijote de la Mancha en Spanglish ... :rolleyes:

Emeric
10/08/2011, 19:42
Deseo especificarles que el título de ese cuento de Ana Lydia es el mismo que el de una cancioncita pedagógica que cantan mucho los niños puertorriqueños : "Pollito chicken".

Dice :

"Pollito, chicken
Gallina, hen
Lápiz, pencil
Y pluma, pen".

Y fue esa cancioncita la que le dio la idea a Ana Lydia de escribir su famoso cuento ...

Saludos. :yo:Y aquí podemos escucharla :


http://www.youtube.com/watch?v=Xcb8K3Q0jD4

rebelderenegado
11/08/2011, 16:19
¿El quijote de La Mancha en spanglish?, Algo asi como:

In someplace at La Mancha, de donde no me da la wea to remembel it, ¡que horrol!!!:grin:

Emeric
11/08/2011, 18:38
¿El quijote de La Mancha en spanglish?, Algo asi como:

In someplace at La Mancha, de donde no me da la wea to remembel it, ¡que horrol!!!:grin:Je, je ... Sí, algo así.

Vean : http://foros.monografias.com/showthread.php/31417-¡-quot-Don-Quijote-de-la-Mancha-quot-en-Spanglish-!?highlight=Quijote

Emeric
11/08/2011, 19:15
Muchas gracias, Gise, por esos enlaces.

Ana Lydia Vega fue profesora mía de literatura de las Antillas francófonas. Carmen Lugo Filippi también me dio clases de literatura francesa del siglo XIX, (en particular, sobre las novelas, "Eugénie Grandet" y "Le père Goriot" de Honoré de BALZAC).

Ambas enseñan en la Universidad de Puerto Rico. :yo:Datos biográficos : http://es.wikipedia.org/wiki/Ana_Lydia_Vega

Emeric
04/05/2012, 20:10
Aquí tenemos a Ana Lydia, dando una conferencia "in English, but with the Puertorican accent" ... :biggrin:

Ella empieza a hablar en el minuto 7, y 38 segundos ...


http://www.youtube.com/watch?v=TKhYEe-5er8

Emeric
28/03/2013, 06:10
Según Wikipedia, Ana Lydia "Escribió el guion de la película La gran fiesta, que dirigió Marcos Zurinaga".

Esto, no lo sabía.

¿ Han visto esa película ?

Caracolamarina
28/03/2013, 12:23
Muy bueno, el video de los nenes.
Una manera de conocer los cánticos de memes de otros lares.
Excelente Emerica...como siempre tu tienes novedades lindas...
Saludos, saludines... Y....

poblano puso en Cine: """ Películas ...para ver y comentar.."" Una peli de dibujitos, sobre Puebla y los tiempos de la Colonia, que esta muy buena.
Te la recomiendo...Tu que gustas del Cine, se que te gustará.:p

Emeric
29/03/2013, 07:35
Excelente Emerica!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :faint:

--- Mensaje agregado ---


Según Wikipedia, Ana Lydia "Escribió el guion de la película La gran fiesta, que dirigió Marcos Zurinaga".

La Gran Fiesta


Directed by Marcos Zurinaga

Produced by Roberto Gándara
Marcos Zurinaga

Written by Ana Lydia Vega
Marcos Zurinaga

Starring Daniel Lugo
Cordelia González
Miguel Ángel Suárez
Laura Delano
Fernando Quiñones
Raúl Dávila
E.G. Marshall

Distributed by Moreno Films

Release date(s) 1985

Language Spanish



"La Gran Fiesta (in English, The Great Party) is a 1985 Puerto Rican film, written and directed by Marcos Zurinaga, based on a story by Ana Lydia Vega.

The film chronicles the celebration of the last high-class party held at the Casino of Puerto Rico before it was handed down to the United States military".

De : Wikipedia.

Caracolamarina
29/03/2013, 08:25
jejejejejejejeje ¿ Se nota que ando del tomate? mi querido amigo MIL perdones....se que Ud me comprende...Asi que...please olvide este traspiés...

UYUYUYYYYYuuuuuuuyyyyy Pero que""" mete pata soy"""

Saludos querido amigo....

--- Mensaje agregado ---

Gracias por el dato de la peli...¿Vas al cine? ¿ Pudiste ver lo que te recomendé?...bue...Estoy preguntona hoy....saluditos

Emeric
30/03/2013, 20:27
Gracias por el dato de la peli...¿Vas al cine? ¿ Pudiste ver lo que te recomendé?No, pues no suelo ir al cine; prefiero ver películas en casa, y ésa todavía no la he visto. :yo:

Caracolamarina
31/03/2013, 08:00
¡¡Hola Emeric!!
Bue..Ahora con el maridingui enfermito...vemos DVD en casa... con amistades.

Ayer vimos de nuevo"" Tres tipos duros""" Excelente... Al Pacino, Christopher Walken y Alan Arkin ( la comenté en el post..de Cine..."Peliculas para ver y comentar."""

Menos mal, que tenemos el video club de Charlie, que tiene pelis de las nuevitas y hasta sin estrenar...Así ha podido mantener el negocio ...es el único video ""sobreviviente"" de un barrio enorme...porque se ha podido mantener así por el motivo que ya conté...Si no ..tendríamos solamente el cable.

Emeric
15/04/2013, 03:26
Ambas enseñan en la Universidad de Puerto Rico. :yo:Bueno, enseñaban, pues ya se jubilaron ... :lol:

Carmen Lugo Filippi
por Jeannette Feliciano Cruz


Carmen Lugo Filippi nació en Ponce en el año 1940. Actualmente se desempeña como profesora de francés y literatura de la Facultad de Humanidades, Universidad de Puerto Rico, lugar donde realizó sus estudios a nivel de Bachillerato y Maestría en Artes. Tiene un Doctorado en Literatura Comparada de la Universidad de Tolosa en Francia.

La Señora Lugo Filippi está casada con el novelista Pedro Juan Soto y es madre de crianza del joven Carlos Soto Arriví, quien fuera brutalmente asesinado en el incidente que conmovió a Puerto Rico ocurrido en el 25 de julio de 1978 en el Cerro Maravilla.

Ha colaborado en diversas publicaciones periodísticas en Puerto Rico. Con Ana Lydia Vega es coautora del libro de cuentos Virgenes y Mártires (1981), en cuyas páginas la parte inicial de sus relatos corresponde a la pluma de la primera de estas autoras, quien se firma con el seudónimo de Scaldada, versión femenina del Scaldado del doctor Ramón Emeterio Betances (tal y como lo señalace en su crítica sobre el libro de cuentos Vírgenes y Mártires el Señor José Emilio González, En Rojo, 30 de abril al 6 de mayo de 1982). La obra narrativa en esta obra es un testimonio crítico de diversos aspectos de la vida social puertorriqueña, enfocados desde un punto de vista femenino. En ella se nos presenta los diversos problemas de la situación puertorriqueña: relaciones entre los sexos, denominadas por actitudes machistas del latino y la mujer vista como dócil objeto de placer por el hombre, la asimilación de una cultura diferente a la nuestra al amparo del sistema colonial, en fin una realidad social que sirve de apoyo al trabajo literario de la autora. En su crítica del libro Emilio González hace el muy acertado comentario de que el título es engañoso, "...ya que no son muchas las vírgenes que transitan por sus páginas, y en cuanto a mártires, no son muchas tampoco."

Su cuento "Adiestrados y a los pies en la carrera" ganó Mención Honorífica en el certamen literario del género satírico, convocado con motivo de la celebración del Séptimo Festival de Apoyo al periódico Claridad. El cuento "Pilar, tus rizos" ganó primera mención en 1976 en el certamen de la revista Sin Nombre y en el 1977 obtuvo otra mención "Recetario para incautos". Además tiene publicado un libro L'emploi de la deuxieme personne dans "La mort d'Artemio Cruz" de Carlos Fuentes et "La modification de Michael Butontrois niveaux de narrateur intermediare", que es un estudio comparado de éstas dos novelas; la primera de un autor mejicano y la segunda de un autor francés.

Barradas,Efraín. "Virgenes y Mártires de Ana Lydia Vega y Carmen Lugo Filippi" (Reseña) Revista Interamericana II (3) Otoño 1981, 465-466.

Cindocha,Ileana. "Creadora del Instante", El Nuevo Día,16 de agosto de 1989, 66-67.[/SIZE]
Puerto Rico de la A la Zeta: Enciclopedia Alfabética. Tomo 7. Barcelona: Ediciones Nauta. Rivera de Alvarez, Josefina. Literatura Puertorriqueña: Su proceso en el tiempo. Madrid: Ediciones Partenón, 1983. Vega, José Luis. Reunión de Espejos. Río Piedras, P. R.: 1983.
Ensayo biográfico presentado como parte de los requisitos del curso Ed. 491 (Bibliografía y Referencia), a cargo del Dr. Cirilo Toro Vargas, en la Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico.

De : La Red Biográfica de Puerto Rico