Ver la versión completa : EXPRESIONES geosinónimas en la hispanosfera ...
Ya vimos lo que son los geosinónimos (palabras que aunque distintas de un país a otro dentro de una misma lengua, se refieren al mismo objeto o concepto). Ejemplos : habichuelas = judías = frijoles.
Ahora bien, me gustaría compartir con ustedes no ya palabras, sino expresiones estereotipadas que también se usan en nuestros países de habla hispana, pero que no siempre pueden ser entendidas por todos ya que son, por así decirlo, locuciones geosinónimas, o sea, geográficamente limitadas.
Por ejemplo, en Puerto Rico y en muchos países más, "cometer un error" se puede decir también, familiarmente, "meter la pata". Creo que esa expresión la conocen todos los hispanoparlantes en toda la hispanosfera.
Lo específicamente geosinónimo puede intervenir, por ejemplo, con la expresión, también muy usada en Puerto Rico, "poner un huevo". Es otra forma de decir "meter la pata".
Y si queremos enfatizar la gravedad del error cometido, se dice "poner un huevo CUADRADO".
A ver, para comenzar, me gustaría conocer expresiones geosinónimas equivalentes de "meter la pata" provenientes de sus respectivos países o regiones.
Mi cordial saludo para todos. :smile:
.....mmmm. A ver Emeric....
Por aquí acostumbramos decir.....
Meter la pata = meter la gamba.
Meter la pata = pifiarle.
Saludos.
Acá, en Chile, además de decir "meter la pata", decimos "me condorié".
karlacris
07/07/2006, 16:27
(El Salvador) meter la pata = regada (que regada!)
Acá, en Chile, además de decir "meter la pata", decimos "me condorié".
Interesante, Nicoll. ¿ Tiene algo que ver con un cóndor ?
Otra : "ponerse verde".
"Ven a cenar con nosotros; te vas a poner verde" ...¿ Cómo la interpretan ?
En argentina tambien decimos "la embarré", por meter la pata.
Lo de ponerse verde me suena a comida vegetariana, tiene que ver con eso?
Ponerse verde comiendo significa, en P.R., hartarse, comer muy bien.
En Venezuela se dice "La cagaste"
Una vez, estando en Venezuela (1974), dije, delante de un amigo venezolano :
"¡ Qué vaina !"
Al oír eso, ese amigo se sonrojó muchísimo, le chocó el que un predicador pentecostal como lo era yo en aquellos años pudiera pronunciar semejante grosería ...
¿ Entienden por qué ? A ver ... :smile:
Jajaja Emeric, me imagino a que se referia el venezolano. A mi me paso algo parecido durante los años que vivi en Uruguay, mientras estaba trabajando en un local de videos, y este se encontraba en ese momento lleno de gente, yo dije en voz alta, algo inconveniente sobre una tal "Doña Pepa", el resto de las empleadas se apresuro a taparme la boca diciendo que bajara la voz, jajjja. Recien llegaba a ese pais, y lo que menos me imaginaba es que alli le llaman Pepa a cierta parte femenina.... Me senti extraterrestre, jajaja, y por supuesto jamas volvi a mencionar a la tal señora, como asi tambien me acostumbre a llamar bizcochos a las facturas, corazanes a la mediaslunas (te reirias mucho Emeric de la deformacion vocal que ha sufrido el pobre Croissant) caldera a la pava, championes a las zapatillas, aguajane a la lavandina....
Gracias, Gothika, ha sido un momento de risa muy bueno ... :biggrin:
Interesante, Nicoll. ¿ Tiene algo que ver con un cóndor ?
No que yo sepa.
A ver :
¿ Qué expresiones usan ustedes en sus respectivos países para decir lo mismo que "lamerle el ojo" a alguien.
En el Caribe, esa expresión quiere decir "adular" ... :smile:
Acá en Argentina, adular es "chupar medias".
Fidel usó el término "lamebotas" para referirse a un adulador.
Si no estoy mal, aca en Ecuador les dicen LAGARTOS.
Acá en Argentina, adular es "chupar medias".
Fidel usó el término "lamebotas" para referirse a un adulador.
¡ Curioso eso de "chupar medias", Gise ! ¿ Tienes alguna explicación sobre el por qué de tal expresión ? :confused:
karlacris
14/08/2006, 13:22
los salvadoreños decimos "yoyos" a los aduladores!
¡ Curioso eso de "chupar medias", Gise ! ¿ Tienes alguna explicación sobre el por qué de tal expresión ? :confused:
Te recomiendo que visites esta página: http://www.geocities.com/soho/studios/4514/c.html
Clarisa M.
14/08/2006, 15:55
Muy cómico todo ésto de los chupamedias. En mi familia (somos argentinos) llamamos a los aduladores "sobadores" o "que doran la píldora", también "que pasan la vaselina" jijiji. Se ve mucho en el ambiente de la política esa tendencia :grin:
Saludos a todos, soy nueva acá
¡Hola Clarisa!
No conocía esas expresiones; pero siempre se aprende algo nuevo sobre el uso del idioma.
Espero seguir leyéndote en los foros
Gise
Gracias, Gise. Buena explicación en ese sitio. :yo:
Muy cómico todo ésto de los chupamedias. En mi familia (somos argentinos) llamamos a los aduladores "sobadores" o "que doran la píldora", también "que pasan la vaselina" jijiji. Se ve mucho en el ambiente de la política esa tendencia :grin:
Saludos a todos, soy nueva acá
¡ Ja, ja, ja ! Estoy de acuerdo contigo, Clarisa, a mí también eso que has puesto me hizo pensar en ciertos políticos ...
¡ Bienvenida a nuestros foros ! :yo:
Oso Noble
15/08/2006, 16:29
Por acá tenemos expresiones como "barberos", "lamebotas" o algunas más prosaicas como "Lameculos" o "huelepedos". También se usa "chaqueteros" (hacerse una chaqueta es masturbarse) aunque esta palabra se aplica más a los políticos que cambian de bando.
Osito : ¿ Y qué tiene que ver un barbero con un lamebotas ? :confused:
jorgesalaz
15/08/2006, 17:55
Por acá en mis tierras del Noroeste de México, lo más usual es llamar a los aduladores y serviles como "lambiscones" o "lambiones" y "lamehuevos" también se usa lo de "barbero" es algo figurado de aquellos antiguos barberos que al ejercer su oficio se excedían en su obsequiosidad (¿La inventé? o ¿asi se puede decir?) con ciertos clientes poderosos. A propósito de lo que dice Oso Noble sobre los "huelepedos", hasta el penúltimo presidente de México dejó de verse tras él a un militar siempre con grado de general y con el nombramiento de "Jefe del Estado Mayor Presidencial" puesto que aún existe, pero ya no están cuidando la espalda del presidente en forma tan literal. Estas personas siempre de pié, adustos, en posición firme, atentos a todo, eran apodados por el pueblo como "huelepedos", puesto que de tirarse un flato el presidente, seguramente él se los tendría que tragar enteros. La presencia de éste militar uniformado tras el presidente, tenía un doble simbolismo: primero, la subordinación de los militares a su comandante en jefe en la persona del jefe de estado, el presidente de la república. Pero en segundo lugar, su presencia también pretendía decir "Si no está él, estoy yo"
Hay una historia atribuida a un personaje de mi pueblo: Se dice que en una ocasión acudió, en compañia de su pequeño hijo a una cita con el gerente del banco agrícola local. Cuando preguntó si habían autorizado el crédito solicitado para las siembras de la próxima temporada, el directivo le indicó que ante las deudas y su mal historial crediticio no le era posible otorgar dicho préstamo. El agricultor cayó de rodillas y llorando, le besó las manos al funcionario mientras suplicaba el otorgamiento del crédito. El gerente se enterneció ante la sentida demanda y dió su firma de aceptación. Cuando estaban fuera del banco caminando por la acera, el niño encaró a su padre. -Papá, estoy muy avergonzado por la forma en que te comportaste con ése tipo. ¿donde está tu dignidad?. -Hijo, no te preocupes, -respondió el agricultor. -Si le besé la mano a ese desgraciado, el va a tener que besarme los huevos para que les pague su dinero...
No entiendo, Jorge, ese señor, ¿ era agricultor, o criaba gallinas ponedoras de huevos ??? :biggrin:
A ver :
¿ Qué expresiones usan ustedes en sus respectivos países para decir lo mismo que "lamerle el ojo" a alguien.
En el Caribe, esa expresión quiere decir "adular" ... :smile:
Me pregunto si el "ojo" de la expresión "lamerle el ojo a alguien" no será el ojete ... :bounce:
Por acá tenemos expresiones como "barberos", "lamebotas" o algunas más prosaicas como "Lameculos" o "huelepedos". También se usa "chaqueteros" (hacerse una chaqueta es masturbarse) aunque esta palabra se aplica más a los políticos que cambian de bando.
Bueno, algo muy común es el término zalamero, que está contemplado en el diccionario.
Volvamos a las expresiones geosinónimas, ya que palabras sueltas son meros geosinónimos, y ésos ya tienen su epígrafe abierto.
:mrgreen:
Me pregunto si el "ojo" de la expresión "lamerle el ojo a alguien" no será el ojete ... :bounce:
Yo creo que sí.
¿Cómo le dicen ustedes cuando una chica o un chico les parece lindo?.
Nosostros de cimos: Está re-bueno, el un bombón, está re-fuerte . Qué papito!
karlacris
21/08/2006, 11:19
Pues noostros, además de decirles al igual que ustedes: "está re-bueno/a" o "bombón", también les podemos decir: "es un mango" o "un mangazo", "papacito", "mamacita"...
Violetas
21/08/2006, 16:08
.. quiero tener a tus hijos
aventar el can: hola guapo, a qué hora sales por el pan...
Violetas
21/08/2006, 16:11
Meter la pata: Cagarla
Ponerse verde: enojarse, ponerse celoso...
Que vaina: que vulva!! jaja, algo así...
qué entidenden por ¿qué transa?
Aventar el can = tirar los galgos
Echar los perros en Venezuela
¿cómo le dicen a estar enojado?.
Nosotros: ESTOY RE-CALIENTE!
A tener sexo: *****, TRANSAR, LOS MÁS COMUNES. :-P
Oso Noble
24/08/2006, 14:58
Estar enojado le decimos por acá: Estar en******ado o emputado. A veces se dice enchilado.
Oso Noble
24/08/2006, 15:01
Gosinónimos de morir.
Petatearse, quebrarse, estirar la pata, colgar los tenis, entregar el equipo...
Violetas
24/08/2006, 15:02
si, estoy emputado o en******ado, hasta la madre... sexo: *****, parchar.. jaja
Oso Noble
24/08/2006, 15:58
"Hasta la madre" es mas bien estar fastidiado o harto de algo o alguien.
Entonces "hasta la madre" vendría a significar lo mismo que "hasta la coronilla"
Acá en Argentina, adular es "chupar medias".
Fidel usó el término "lamebotas" para referirse a un adulador.
Una forma vulgar de llamarlos es lameculos.
Hay gente que llama a los aduladores tiralevitas. No tengo idea de dónde proviene el término.
Violetas
24/08/2006, 21:41
Entonces "hasta la madre" vendría a significar lo mismo que "hasta la coronilla"
Si, igual que estar Hasta el gorro.. de algo o alguien :-)
Trabajo: LABURO
Drogarse: FALOPEARSE
Lío: QUILOMBO
Estúpido: ******, ********, aunque también lo utilizamos para nombrar cariñosamente a un amigo.
Oso Noble
29/08/2006, 14:22
Trabajo: LABURO
Drogarse: FALOPEARSE
Lío: QUILOMBO
Estúpido: ******, ********, aunque también lo utilizamos para nombrar cariñosamente a un amigo.
Trabajo: Chamba.
Estúpido: *******, baboso, menso.
Lío, problema: Pedo.
Trabajo: Chamba.
Estúpido: *******, baboso, menso.
Lío, problema: Pedo.
Me encanta cuando dicen: ****** cabrón!!!!!!!!
Ja,ja,ja, me buenísimo.
Cigarrillo: pucho. Ej ¿tenés un pucho?
Cerveza: birra . Ej ¿Nos tomamos una birra?
En España, se oye mucho :
"¡ Eso está de **** madre !" para decir que es excelente. También dicen : "¡ Eso está que te cagas", con el mismo significado laudatorio.
Mi pregunta : ¿ Se usan también esas expresiones al otro lado del Gran Charco ?
Saludos. :yo:
No, no se usan. Hay gente que dice: "esto es re copado" o "buena onda".
Dr.Linares
27/10/2006, 14:41
Bueno, ante todo hola chicocos...!!!:grin:
Acá en Perú:
-¡De la Conchesumadre!.......Significa ¡Excelente!
-¡De la Rechuchesumadre..!............Significa ¡Excelente!Pero en un gradito más superaltivo
-De la Reconchesumadrelaparimpamputesumadre!!....Así se dice cuando ganas 30,000 (o más) dolares de golpe o te ligas a una Top-Model....:grin:
Ya apareceré con mas Cojudeces
PrincesaVenus
27/10/2006, 15:11
No que yo sepa.
!Me mandé un Condoro¡ está relacionado a una tira cómica que lleva mucho tiempo cuyo personaje se llama Condorito, y las metidas de pata son tremendas y muy buenas¡¡¡ :grin:
Bye
En España, se oye mucho :
"¡ Eso está de **** madre !" para decir que es excelente. También dicen : "¡ Eso está que te cagas", con el mismo significado laudatorio.
Mi pregunta : ¿ Se usan también esas expresiones al otro lado del Gran Charco ?
Saludos. :yo:
Espero más comentarios acerca de esto. :yo:
Oso Noble
01/11/2006, 16:13
Por aquì se utilizan expresiones como:
¡A toda madre!
¡Está muy padre! o ¡Padrísimo!
¡Esta chido! o chingón
Cuiriosamente, la idea contraria, es decir cuando se quiere expresar que una cosa no sirve o es un fiasco se usan fraes como:
¡Es una madre!
¡Una ******!
¡Una ******dera!
Eas un ejemplo de todos los matices que tienen la palabra madre y el verbo ******r.
karlacris
01/11/2006, 16:25
Por acá los salvadoreños utilizamops expresiones como "Chivo", "pulido"...
¿ Qué significa exactamente "ligar a una mujer, (o a un hombre") en sus respectivos países ? :yo:
¿ Qué significa exactamente "ligar a una mujer, (o a un hombre") en sus respectivos países ? :yo:En España ligar es cortejar, mientras que en Puerto Rico es ser mirón (voyeur). :biggrin:
..... y por aquí, según el contexto ligar es recibir (ligar una piña -golpe-), es una añeja expresión pero todavía perdura.
Saludos.
En España ligar es cortejar, mientras que en Puerto Rico es ser mirón (voyeur). :biggrin:
Un día, un amigo nicaragüense vino a visitarme en mi hogar. Cuando le pregunté por qué un compatriota suyo no vino con él ese día, me contestó :
"Guillermo está culeando minas" ...
"Culear minas" ... :confused: Supongo que los del otro lado del Gran Charco conocen el significado de esa expresión ... :redface: :redface:
Ya sé lo que significa, pues él me lo explicó, pero me gustaría saber qué expresiones equivalentes usan ustedes en sus respectivos países ... :yo:
¿ Culean ustedes minas ? :bounce:
Si algún nicaragüense lee eso, y desea comentarlo ... :wave:
"Culear minas" ... :confused:
Ya sé lo que significa, pues él me lo explicó, pero me gustaría saber qué expresiones equivalentes usan ustedes en sus respectivos países ... :yo:
Yo no, explicas plis!!
Si algún nicaragüense lee eso, y desea comentarlo ... :wave:
no sé qué significará en Nicaragua, pero yo veo esa expresión como bastante argentina...
no sé qué significará en Nicaragua, pero yo veo esa expresión como bastante argentina...¿ Y qué puede significar para los argentinos ?
A ver, amigos argentinos ... :wave:
¿ Y qué puede significar para los argentinos ?
sería, en una forma "amigable": tener sexo con una chica, por el lugar equivocado...
sería, en una forma "amigable": tener sexo con una chica, por el lugar equivocado...¿ "Por el lugar equivocado" ???? El nicaragüense que habló de "culear minas" delante de mí quizás quiso decir eso, Arielo ... pero no te lo puedo asegurar, ya que él no entró en ... detalles. :smile:
Una vez, estando en Venezuela (1974), dije, delante de un amigo venezolano :
"¡ Qué vaina !"
Al oír eso, ese amigo se sonrojó muchísimo, le chocó el que un predicador pentecostal como lo era yo en aquellos años pudiera pronunciar semejante grosería ...
¿ Entienden por qué ? A ver ... :smile:
A ver emeric de donde es tu amigo de venezuela por que la palabra vaina tiene varios significados dependiendo la region donde te encuentres o tambien puede variar de acuerdo a la oracion en que la utilices :) .....
A ver emeric de donde es tu amigo de venezuela por que la palabra vaina tiene varios significados dependiendo la region donde te encuentres o tambien puede variar de acuerdo a la oracion en que la utilices :) .....Cuando yo lo visité en 1974 él vivía en Caracas, pero no sé si nació o si se crió allí. :o:
A Fulano "le patina el coco". En Puerto Rico, significa que está medio loco.
¿ Y en tu país ?
también... "le patina el coco" = está loco,
con grocerias es "está *******"
Ekto : ¿ Cuál es tu país ?
Emeric, soy mexicano.
¿se nota?
Ponerse verde comiendo significa, en P.R., hartarse, comer muy bien.
Ponerse verde, en México, se interpreta como enojarse, ponerse irascible. También, se utiliza, engorilar :-)
Para denominar las nalgas ¿Qué frases y/o palabras utilizan en su patria para referise a esa parte?
Nalgas = Nachas = Pompas = **** = Ignacias :lol:
Emeric, soy mexicano.
¿se nota?No. Para nada. Máxime tocando guitarra eléctrica, en vez de guitarrón. :lol:
No. Para nada. Máxime tocando guitarra eléctrica, en vez de guitarrón. :lol:
¬¬ ... y eso que no puse una bataca jajaja sino se con que cosa salieras :mrgreen:
¬¬ ... y eso que no puse una bataca jajaja sino se con que cosa salieras :mrgreen:¿ Qué es una bataca ?????????
Mi pregunta, Ekto, por fa ...
No leí todos los post, veo q empezaron por meter la pata, no sé si pusieron otras expresiones con otros significados, pero hay les va otra. En octubre pasado estando en un congreso internacional en La Habana, muchos de los extranjeros participantes quedaron sonrojados unos, con sonrisas picarescas otros, etc... al ver en varias zonas a lo largo de la carretera o en parques unas pequeñas casetas que decían CAMPO DE TIRO, todo cubano debe saber tirar y tirar bien. Claro que no son más que sitios en los que vamos libremente por pura diversión, a practicar la puntería con unas escopetas q nunca he preguntado que nombre tienen. Pero obvio que en nuestros países se le llama de manera diferente tanto al acto de hacer el amor, como al orgasmo, este último por ejemplo aquí en Cuba es venirse
Powered by vBulletin® Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.