PDA

Ver la versión completa : Geosinónimos en español



Emeric
23/01/2006, 15:12
Los geosinónimos son vocablos distintos pero que evocan un mismo significado. Todo depende del punto de la hispanosfera en donde nos encontremos.

Por ejemplo : los españoles comen "judías" ( lo cual, naturalmente, no significa que nuestros amigos de nuestra Abuela Patria sean caníbales antisemitas misóginos ).

Pero sucede que a esa misma planta, los hispanohablantes de Centroamérica y de Méjico le llaman "frijoles", y los de América meridional, "porotos". (OJO : poroto también tiene otros significados). En Puerto Rico le llaman "habichuelas tiernas" ...

Así, pues, "judías", "frijoles", "porotos" y "habichuelas tiernas" son geosinónimos.

Ver "geosinónimos" en el Pequeño Larousse Ilustrado, 2006.

Los geosinónimos nos ocasionan muchos choques lexicológicos cuando viajamos. Y nos reímos o nos reñimos a causa de ellos ... Depende ...

¿Conocen otros geosinónimos?

jorgesalaz
23/01/2006, 20:56
En México se le dice de cuatro diferentes maneras a los pavos (hasta donde sé): cóconos, guajolotes, totoles, huíjolos. Pero en hispanoamérica hay una cantidad increíble de nombres para los cerdos: Aquí también se les llama puercos, cochis, cochinos, marranos y no sé cuántos más. Los policias tienen muchísimos nombres (no oficiales). Pero los que se llevan el primer puesto sin duda, son los órganos sexuales.

Emeric
23/01/2006, 21:01
¿ Algunos ejemplos de geosinónimos para los genitales ?

Mircko
24/01/2006, 12:53
..... A ver, a ver.... por aquí hay algunos también........ :-P

Niño: chico, chango, querubín, nene....
Niña: chinita, chica, lolita, mozita....
Cerdo: chancho, marrano cuando es chico, lechón cuando ya esta grande.
Policía: la cana, la ley, los azules....

.... y ejemplos hay muchos, y no siempre sucede cuando viajamos, si cuando hablamos un rato con personas de este foro comenzamos a mirar con extrañeza algunas palabras que para ellos forman parte de su léxico diario y para nosotros es muy gracioso, cómico dada la originalidad de las mismas...:wink:
Cachai o no chachai? :grin:
Saludos..






¿ Algunos ejemplos ?

Magally
24/01/2006, 15:09
*****: obtener.

*****: "acto sexual".

Qué incómo resulta ser cuando una menciona la palabra ***** y ya te miran "extrañados"...y es difícil reemplazar esta palabra con otra, a veces.

-AXEL-
24/01/2006, 18:44
*****: obtener.

*****: "acto sexual".

Qué incómo resulta ser cuando una menciona la palabra ***** y ya te miran "extrañados"...y es difícil reemplazar esta palabra con otra, a veces.

jeje, escribiendo en los foros siempre trato de saber utilizar bien esta palabra para luego no ser mal entendido. :razz:

aqui en colombia al pavo tambien se le suele decir pisco jeje, lo raro es que está en el diccionario... en bogotá los señores tambien solían decir esta palabra a cada rato, algo como así:-ala pisco, como estas- aunque estas son expresiones de antaño, no creo que actualmente alguien hable de esta manera, y el diccionario tambien define a pisco como: individuo de poca o ninguna importancia..... y por "ala" se utiliza para dirigirse cariñosamente a alguien u obtener su atención....y conste que tambien está en el diccionario, aunque estas dos palabras están con especificación para colombia.

-AXEL-
24/01/2006, 18:51
sigan dando más ejemplos que yo luego pongo otros ;-)

Marea
25/01/2006, 00:19
Bien, en Chile le decimos a...

Judias...sólo para referirnos a lo concerniente a Judio en femenino.

Poroto...A la legumbre que se puede comer verde (en hoja); al niño pequeño casi bebé y simpático.

Guagua...Bebé y he escuchado que en otras partes les llaman a los buses de transporte colectivo.

Pavo...Es el nombre de una Ave; también se les dice a los adolescentes poco animosos; el volantín o cometa hecha de papel ,más grande que las habituales; algunos también le llaman así ala parte trasera de una mujer.

Niño...Peque,Cabro, lolo
Niña...Lola, Cabra
Jóven...Mino, Mina (aunque también mina, se le llama al yacimiento de un metal)

Policia...Sr. de fuerzas públicas..jijiji, en realidad les decimos Pacos...ahhh y acá no serían azules, les llamamos "verdes"..cachai????;)

En cuanto a *****, los mismos significados que dieron antes, es decir, depende del contexto....:lol:

jorgesalaz
25/01/2006, 03:11
Un viejo chiste es de aquél torero quien en su noche de bodas, descubre que su flamante mujercita no es virgen. Cuando se lo reclama, ella le dice: ¿Y qué tiene de malo? tú nomás tienes un huevo... -¡sí! - le dice el mataor -pero fué a causa de una cogida. -¿Y crees que lo mío fué por una pedrada? -responde la esposa.

Emeric
25/01/2006, 04:09
Muy interesantes y hasta cómicos todos esos aportes de ustedes.

Sigan trayéndonos más ...

-AXEL-
25/01/2006, 10:06
Aquí a los jovenes también se les suele decir "sardinos"

Mircko
25/01/2006, 13:46
..... Claro que resultan cómicos algunos aportes, ya ves EMERIC que con la riqueza del foro no es necesario viajar muy lejos...:-D
Volviendo al tema en cuestión, los Argentinos somos por naturalezas mal hablados,
muchos aprenden palabras desde chicos que jamás se preocupan ni escribirlas bien, imagina al hablar.....

Popularmente se puede escuchar por ahí "mirá esa mina, es un camión!
y con ellos quieren decir que están muy, muy buenas y que su carrocería está tan fuerte o poderosa como la de un camión de verdad....

..... A lo padres se les llama también papá, papacito,viejo o tata, a los maridos o novios algo cercano a eso: papito, papuchito, papichulo, etc. o también querido, amorcito, etc.......

..... A las madres: mamá, vieja, en algunas ciudades todavía se acostumbra "Ud. mamá" por ejemplo.
Y a nuestras mujeres, esas que se casaron con nosotros: querida, fulana, bruja, etc....

.... Y algo que me resulta gracioso algunas veces, es cuando tengo que explicar los cortes de carne que usamos para preparar las comidas: picana, verija, vacío, panza,
lomo, etc.

Saludos...:-D




Muy interesantes y hasta cómicos todos esos aportes de ustedes.

Sigan trayéndonos más ...

Magally
25/01/2006, 13:56
Volviendo al tema en cuestión, los Argentinos somos por naturalezas mal hablados,
muchos aprenden palabras desde chicos que jamás se preocupan ni escribirlas bien, imagina al hablar.....

Popularmente se puede escuchar por ahí "mirá esa mina, es un camión!
y con ellos quieren decir que están muy, muy buenas y que su carrocería está tan fuerte o poderosa como la de un camión de verdad....



ja, ja,...acá en mi país me había percatado de eso y muchas veces causan gracia. Por otro lado, tienen un diccionario "El diccionario de Lunfardo", no?...que muy bien pudiera publicarse en este post, con todas las "jergas" o vocablos desde antaño muy bien organizadas.

Mircko
25/01/2006, 16:08
..... Sí es verdad MAGALLY, el lunfardo pudiera publicarse, pero es tan amplio que con suerte, pueda publicar algo.... prometo buscar, pero de hacerlo creo que me apropiaré de este tema....
Volveré más tarde....
:-D



ja, ja,...acá en mi país me había percatado de eso y muchas veces causan gracia. Por otro lado, tienen un diccionario "El diccionario de Lunfardo", no?...que muy bien pudiera publicarse en este post: con todas las "jergas" o vocablos desde antaño, muy bien organizadas.

Emeric
25/01/2006, 18:32
Hay un campo en el cual los geosinónimos siempre me han dado unos dolores de cabeza ... : el reino vegetal.

La planta, el árbol, la flor, la fruta que en determinado país se llaman de cierta manera toman otro(s) nombre(s) en otro país (incluso hasta en un mismo país) ...

Recuerdo los interminables intercambios sobre botánica entre mi mamá, mi abuela y personas de otros países hispanohablantes que nos visitaban en los jardines de nuestras casas ... La torre de Babel no era nada en comparación con lo que decían ellas ...

Ejemplo : en Puerto Rico, la amapola no es la misma flor que en España ...

Emeric
10/02/2006, 21:14
¿Qué es una amapola en sus respectivos países? ¿La misma flor que en España o flores distintas?

Oso Noble
13/02/2006, 17:00
En México puedo dar los siguientes ejemplos.

Niño(a): Chamaco, chavo, chilpayate, escuintle, mocoso, bodoque...

Pene: ****, *****, palo, pajarito, coronel, chóstomo, pescuezona, el pelón, la sin hueso...

Vagina: Paparrucha, pucha, panocha, rajada, pepa...

Policía: Tecolote, gendarme, azul, cuico, la ley, poli...

Diarrea: Chorrillo, chorro, seguidilla, córrele que te alcanzo, chole, soltura...

La Muerte: La calaca, la pelona, la risueña, la parca, la huesuda...

La amapola, estoy casi seguro, ojalá alguien lo confirme o me corrija, es la flor de donde se produce la heroína.

Gise
13/02/2006, 20:48
La amapola, estoy casi seguro, ojalá alguien lo confirme o me corrija, es la flor de donde se produce la heroína.

de la amapola que yo conozco se extraen el opio mismo y los opiáceos –morfina, heroína y codeína.

DESCRIPCION DE LA AMAPOLA O ADORMIDERA

El nombre de esta planta es Papaver somniferun L, es de ciclo biológico anual y mide de 0.5 a 1.50 m de altura, las hojas son dentadas o lobuladas y algunas crecen abrazadas al tallo.

El color de sus flores varía del blanco al rosado y del rojo al púrpura, pero nunca son de color amarillo; miden de 5 a 10 cm. De diámetro. Las semillas son muy pequeñas. Crece bien en climas cálidos y templado-cálidos en primavera y verano. De las cápsulas poco maduras se extrae un jugo lechoso o látex que al contacto con el aire forma una costra oscura que es el "opio", del cual se extrae la morfina y la heroína. Esta planta tiene numerosas variedades con diferentes contenido de látex y opio.

La distribución geográfica de su cultivo demuestra que crece muy bien en regiones de Afganistán, Burma, China, Egipto, Grecia, India, Irán, Japón, Corea, Laos, Manchuria, Pakistán, Tailandia, Turquía, Rusia, Vietnam, y en América, México, Guatemala, Panamá, Colombia, y ahora en el Perú.

http://www.cedro.org.pe/amapola.htm

http://www.guiastur.com/cards/amapola.jpg

Emeric
20/02/2006, 19:02
de la amapola que yo conozco se extraen el opio mismo y los opiáceos –morfina, heroína y codeína.

DESCRIPCION DE LA AMAPOLA O ADORMIDERA

El nombre de esta planta es Papaver somniferun L, es de ciclo biológico anual y mide de 0.5 a 1.50 m de altura, las hojas son dentadas o lobuladas y algunas crecen abrazadas al tallo.

El color de sus flores varía del blanco al rosado y del rojo al púrpura, pero nunca son de color amarillo; miden de 5 a 10 cm. De diámetro. Las semillas son muy pequeñas. Crece bien en climas cálidos y templado-cálidos en primavera y verano. De las cápsulas poco maduras se extrae un jugo lechoso o látex que al contacto con el aire forma una costra oscura que es el "opio", del cual se extrae la morfina y la heroína. Esta planta tiene numerosas variedades con diferentes contenido de látex y opio.

La distribución geográfica de su cultivo demuestra que crece muy bien en regiones de Afganistán, Burma, China, Egipto, Grecia, India, Irán, Japón, Corea, Laos, Manchuria, Pakistán, Tailandia, Turquía, Rusia, Vietnam, y en América, México, Guatemala, Panamá, Colombia, y ahora en el Perú.

http://www.cedro.org.pe/amapola.htm

http://www.guiastur.com/cards/amapola.jpg

**********

Gracias, Gise, por esa foto. Esa es la amapola tal y como se le llama en España y probablemente en otros países hispanoamericanos, excepto en Puerto Rico.

En Puerto Rico, se llama amapola al hibiscus.

Emeric
22/02/2006, 05:05
Creo que en materia de geosinónimos, nuestros amigos mejicanos se llevan la medalla de oro en Hispanoamérica. Y en el campo del lenguaje erótico-pornográfico, ¡ ni hablar !

Cada vez que converso con un mejicano, disfruto mucho los mejicanismos que usan. Y, en muchos casos, me los tienen que traducir al español para poder entender a qué se refieren.

Recuerdo, a este respecto, que hace varios años fui intérprete español > francés en un congreso internacional de autores de novelas policíacas celebrado en el sur de Francia.

Me tocó traducir el discurso de un autor mejicano cuyo nombre no recuerdo ya que no soy lector de ese tipo de novelas. No sólo tenía ese señor problemas para articular sino que, encima de eso, me sacó una serie de mejicanismos que no me tiré por la ventana porque estábamos en la planta baja ...

Un saludo para todos los mejicanos de monografías.com

Frs
22/02/2006, 12:02
el opio la flor de la pereza..
la droga que hace que tu trip sea cuando estas dormido.
la droga que es facil recordar si se quiere.
el opio.. hermoso.

Oso Noble
22/02/2006, 17:32
Cerveza: Chela, cervatana, ampolleta...
Fiesta: Pachanga, guateque, reventón...
Prostituta: Güila.
Ruin, malvado: Ojete, culero, desgraciado y toda clase de referencias a las madres, o sea, hijo de ****, hijo de la ******da, etc.
Homosexual: ****, puñal, maricón...
Lenón: Chulo, padrote...
Mi novia: Mi vieja, mi torta, mi gorda, mi niña, mi chava...
Madre: Mamá, jefa, jefecita...
Padre: Papá, jefe, viejo, ruco...

Marea
22/02/2006, 19:15
El trigo entre todas las flores ha escogido a la Amapola....recuerdo la imagen de una salida con mi padre a certificar grandes hectáreas de trigo. Una vez que se puso a trabajar y etiquetar todo aquello, me dijo....a correr por los surcos sin pisar las plantas!!!.
Desde arriba del Jeep se veia un mar de Terciopelo verde que se movia al compás del viento, no sabia por donde iniciar mi carrera más bien deseaba elevar mis pies para sobrevolar todo aquello o sólo lanzarme a nadar en ese enorme oceano. Finalmente encontré un camino y corrí entre los surcos que se convertian en bosques de espígas, bailando al compás del viento ,una musica de cascabeles sin retumbar. Eran tantas las rutas que se podian seguir, pero todas terminaban en anchos caminos iluminados con tierra aparentemente seca...guié mis pasos hacia allá y al salir a la luz , en medio de la nada vi un espactaculo maravilloso . Una flor solitaria con enorme tallo, más grande que yo se alzaba bellisima, digna y elegante. Con enormes pétalos y de forma muy cuidada. Ese día encontré un tesoro, una flor que a nadie preocupa por su cuidado, simple en sus colores...tan bella....

El uso que algunos le quieran dar ya es otro asunto. Sólo quise mostrar otra visión de esta bella flor que a mi me cautivo...Saludos....ahhh, acá La Amapola es la misma de la foto.


A una amapola
deja sus alas una mariposa
como recuerdo. –Matsuo Basho

Emeric
17/05/2006, 09:02
¿ Cómo llaman en sus respectivos países al documento que se exige para poder conducir un automóvil ?

En P.R. se dice "licencia para conducir", pero he oído variantes en otros países de la hispanosfera.

Hagamos la lista ... A ver ... :smile:

tulipan
17/05/2006, 11:16
A ver...

En Venezuela.

Niño: Chamo,
Cuando es más joven: le pueden decir pataruco en algunos poblados.

Niña: Chama,

Pene: ****, *****, bolas.

Vagina: chocha, pepita, coneja, la morrocoya, depende de la zona del pais,

Senos: lolas, tetas, (melones, limones o sandias) depende de como tenga la mujer los senos jejeje... :oops:

Policía: PTJ, por la antigua policia POLICIA TECNICA JUDICIAL,

La Muerte: la pelona.

La amapola, para nosotros es la flor y luego pensamos inmediatamente en la droga.

Cerveza: Friiiia, polar por la marca, o una catira por el color de la cerveza.

Fiesta: Bonche.

Homosexual: Pargo, Gay, marico,

Mi novia: la jeva, la legal, la novia jiji.

Madre: Mamá, vieja

Padre: Papá, viejo

Amigos (a) : Panas, panaderia burda.

Viejos: viejos, vegetes, vegetables,

Mujeres de cabellos amarillos: Peliteñidas por la novela de betty la fea, catiras es usualmente usado.

Mujeres de cabellos rojos: pelirojas, zanahorias.

Mujeres de cabellos negros: pelinegra, morenazas,

Saluditos,

En cuanto a tu pregunta Emeric...

Aqui le dicen licencia, cuando te piden tus documentos, te dicen, cédula y licencia.

Mircko
17/05/2006, 13:11
..... a ver EMERIC, aquí le decimos: carnet de manejo.
Rara vez alguien dice licencia para conducir, pero puede pasar....
Saludos.



¿ Cómo llaman en sus respectivos países al documento que se exige para poder conducir un automóvil ?

En P.R. se dice "licencia para conducir", pero he oído variantes en otros países de la hispanosfera.

Hagamos la lista ... A ver ... :smile:

Emeric
17/05/2006, 13:54
En España dicen "carnet de conducir" ...

¿ Y en otros países de habla hispana ?

karlacris
17/05/2006, 14:49
Pues por mi terruño se le llama "licencia de conducir" pero lo abreviamos a "licencia"...
Y "decimos" así:

Niño/a: cipote/a, bicho/a, mono/a
genitales masculinos: palomita
genitales femeninos: cosita
policía: la jura, la chota, los cuilios, y a manera de chanza: "los Péinece" (ya que sus siglas son P.N.C)
Objetos (indistintos): volado, voladito, chunche
Señora: Seño, ruca (ya cuando es mayor y es un poco despectivo)
Señor: Ruco
cerdo: marrano, tunco, cochino, cuche
perro: chucho (y si no tiene raza "conocida" se le dice chucho aguacatero)
ladrón: tamarindo (robar: tamarindear)
cargar en brazos: chinear
0.25 centavos de dólar: "Cora" (por lo de Quater)
si algo es bonito o es novedoso: está "chivo"
Papá: tata, viejo,
mamá: nana, vieja
Pie: pata
Rubio: Canche
de piel blanca: "chele"
estómago: panza, timba

Ah... y la amapola es la flor de la fotografía!!

Emeric
17/05/2006, 14:58
¿ Y cuál es tu terruño, Karla ?

karlacris
17/05/2006, 16:28
eh.. sí, verdad?, se me olvidó ponerlo!!! jajaja (perdón!)
Soy de El Salvador... y a parte de nuestro gentilicio también nos dicen "guanacos"!!!!

Por cierto como se dice "centroamericano"????
"chapínchochocatrachoguanacotico" :D (les reto a pronunciarlo sin titubear jajajajajaja)

Chapín: guatemalteco
chocho: nicaragüense
catracho: hondureño
guanaco: salvadoreño
tico: costarricense

Mircko
17/05/2006, 16:45
..... chapínchochocatrachoguanacotico ??
Sin titubear y sin tomar aire hasta el final KARLA?
Que chapínchochocatrachoguanacoticaaaa!!! :D
Saludos.



eh.. sí, verdad?, se me olvidó ponerlo!!! jajaja (perdón!)
Soy de El Salvador... y a parte de nuestro gentilicio también nos dicen "guanacos"!!!!

Por cierto como se dice "centroamericano"????
"chapínchochocatrachoguanacotico" :D (les reto a pronunciarlo sin titubear jajajajajaja)

Chapín: guatemalteco
chocho: nicaragüense
catracho: hondureño
guanaco: salvadoreño
tico: costarricense

karlacris
17/05/2006, 16:48
Y sigo:

persona rídícula o bromista: Bayunco/a
Fácil: Chiche
Difícil: Yuca
Dinero: chirilicas
endeudado: enjaranado
deuda: jarana
persona irrespetuosa: jayán/a
Bulto: tanate
Tieso: tilinte
Amargo: tetelque
andar con prisa: ajolote (ajolotado: persona con prisa)
Colecta entre un grupo de personas para lograr un fin: Cabuda (Ejem. "hagamos la cabuda para comprarle el regalo a la cipota")

karlacris
17/05/2006, 16:53
..... chapínchochocatrachoguanacotico ??
Sin titubear y sin tomar aire hasta el final KARLA?
Que chapínchochocatrachoguanacoticaaaa!!! :D
Saludos.

Bravo Ticko!!!
te felicito!!!!!!! :cheer2:
te cuento que a muchos se nos enreda la lengua al tratar de decirlo "de un solo" jajajajajajaja

Emeric
17/05/2006, 20:46
Gracias, Karla.

Interesantes, y muy curiosos, esos geosinónimos que has traído ...

Emeric
19/05/2006, 18:54
Y sigo:

persona rídícula o bromista: Bayunco/a
Fácil: Chiche
Difícil: Yuca
Dinero: chirilicas
endeudado: enjaranado
deuda: jarana
persona irrespetuosa: jayán/a
Bulto: tanate
Tieso: tilinte
Amargo: tetelque
andar con prisa: ajolote (ajolotado: persona con prisa)
Colecta entre un grupo de personas para lograr un fin: Cabuda (Ejem. "hagamos la cabuda para comprarle el regalo a la cipota")

Oye, Karla, ahí como que hay indigenismos, ¿ no ?

karlacris
19/05/2006, 19:25
Pues sí, a pesar de que el nahuatl ya es una lengua que se utiliza muy poco en el país (en pocos reductos indígenas se habla), persisten palabras que son originadas en esa lengua.

Te los listo:

*Tanate: del nahua tanatli (bulto).
*Ajolote: del nahua axolotl (larva de anfibio o renacuajo) sólo que nosotros le damos un significado diferente: tener muchas prisa.
*Tetelque: del nahua tetelquic (áspero), pero en Honduras se le da ese nombre a la fruta blanda por exceso de agua o flata de ella, a las personas enquencles o a las cosas muy difíciles.
*Chiche: del nahua chichi (mama, ****), Aquí le damos este siginificado pero también se les denomina así a las cosas muy fáciles de hacer o comprender.

(Fuente: diccionario on-line de la RAE)

Emeric
19/05/2006, 19:39
Karlacris :

¿ Sabes lo que es un "gallito pinto" ?

No sé si es en Honduras, o en Costa Rica donde se habla de "gallito pinto".

A ver ... :smile:

karlacris
19/05/2006, 19:46
Pues sé de un significado que se le da en Costa Rica: es una comida compuesta por frijoles y arroz... no sé si tiene otro significado... :confused:

Aquí en el país se le dice "gallito" al muchacho (de preferencia adolescente) que se cree muy "machito"....

Emeric
19/05/2006, 19:57
Correcto, amiga.

Un amigo mío puertorriqueño, y pastor pentecostal me contó que una vez se quedó en casa de unos hermanos en la fe, creo que en Honduras. El llegó del aeropuerto directamente a ese hogar, y me dijo que llegando allí, la ama de casa le dijo :

"Hermano, ¿ le gustaría que le preparara un "gallito pinto"?

El boricua me dijo que cuando oyó eso, se puso muy contento, pues ya veía en su mente venir un plato con un buen pollo frito. ¡ Pero qué tremenda decepción se llevó cuando vio que la señora le sirvió arroz con frijoles, sin nada de pollo !!!

:bounce: :bounce:

karlacris
22/05/2006, 11:22
Que chistoso lo que le pasó a tu amigo!!!
Pobrecito, ya me imagino la cara de sorpresa que debe de haber puesto cuando vio los frijolitos!!!!!
Nosotros a esa comida le llamamos "casamiento"...
AH! Una advertencia por si alguna vez vienes a visitarnos por mi país... si te dicen que te van a preparar una sopa de "gallina negra" no pienses que te van a dar una deliciosa sopa de gallina india.... lo más seguro es que te van a preparar una sopa de frijoles con verduritas y masitas (y talvez un pedazo de aguacate)!!!!!!! y si sólo te ofrecen "gallina negra" pues será frijolitos pero sin la sopa!!!!!
Así que no te vayas a entusiasmar mucho!!!! jajajajajajajajajajajajaja

Emeric
22/05/2006, 13:40
Que chistoso lo que le pasó a tu amigo!!!
Pobrecito, ya me imagino la cara de sorpresa que debe de haber puesto cuando vio los frijolitos!!!!!
Nosotros a esa comida le llamamos "casamiento"...
AH! Una advertencia por si alguna vez vienes a visitarnos por mi país... si te dicen que te van a preparar una sopa de "gallina negra" no pienses que te van a dar una deliciosa sopa de gallina india.... lo más seguro es que te van a preparar una sopa de frijoles con verduritas y masitas (y talvez un pedazo de aguacate)!!!!!!! y si sólo te ofrecen "gallina negra" pues será frijolitos pero sin la sopa!!!!!
Así que no te vayas a entusiasmar mucho!!!! jajajajajajajajajajajajaja
Gracias, Karlacris, por esa advertencia ... :biggrin:

Emeric
19/06/2006, 09:11
Son "crueles" en tu país con eso de ponerle nombres a comidas que no siempre reflejan lo que realmente contienen ... :biggrin:

karlacris
19/06/2006, 12:21
jajajaja me has hecho reir mucho con tu comentario!!!!
Es una forma de expresión... que acepto que puede confundir a los extranjeros...
Te dejo este otro: a las personas inteligentes les decimos que son "coco" (como la fruta). Tu, en mi país, eres un "coco".
Hasta hemos inventado un nuevo verbo: Coquear (pensar). Así si un salvadoreño te dice que ha "coqueado" una situación X te quiere dar a entender que lo ha pensado mucho! :lol:

Emeric
07/09/2006, 18:09
¿ Cómo le llaman en sus respectivos países al teléfono celular ? ¿ Igual, o de otra manera ?

X_CLAMP30
07/09/2006, 19:03
Dependiendo la forma que tenga cada celular jeje.. como por ejemplo a uno le decimos cacahuate porque tiene esa forma...

Y tambien a otro le podemos llamar espatula... y asi un sin fin de nombres ejje...

Pero el nombre correcto si es asi... CELULAR...

Emeric
07/09/2006, 19:19
¿ En qué países le llaman "el móvil" ?

Emeric
02/11/2006, 14:18
¿ En qué países le llaman "el móvil" ?
No olviden esta pregunta ... :yo:

No-Nirvana
02/11/2006, 14:33
No olviden esta pregunta ... :yo:

Acá, en Argentina, por ejemplo: yo suelo decirle así.

Emeric
02/11/2006, 14:38
Acá, en Argentina, por ejemplo: yo suelo decirle así.
Gracias, No-nir : Entonces, amigos, ¿ qué palabra usan más : celular, o móvil ?

No-Nirvana
02/11/2006, 14:52
Gracias, No-nir : Entonces, amigos, ¿ qué palabra usan más : celular, o móvil ?

Depende, Emeric: yo conozco gente que acá le llama "celular" o "celu". Generalmente es la gente más "teen", jajajaaaaa "El celu"

Emeric
02/11/2006, 14:53
¿ Sabes, No-nir, cómo lo llaman los italianos ? Me parece muy bonito ... A ver ...

No-Nirvana
02/11/2006, 15:01
¿ Sabes, No-nir, cómo lo llaman los italianos ? Me parece muy bonito ... A ver ...

Me suena a "celli" ¿Could it be?

Emeric
02/11/2006, 15:10
Me suena a "celli" ¿Could it be?
No. Lo que yo oigo mucho cuando converso con italianos en italiano es "il telefonino" ... ¡ Qué lindo suena ! ¿ Verdad ?

PrincesaVenus
02/11/2006, 19:17
Emeric, please dejame que te diga....me tienes impresionada, debe ser por qué admiro a las personas que saben mucho y sobretodo que saben de todo....eres poliglota?....How many languages do you speak?.....lo siento no pude evitar hacer el comentario.

Yo uso más celular o celu...o solo teléfono, la mayoría tiene uno o más

Saludos
The Guard Angel

Emeric
02/11/2006, 19:29
Thank U, dear PrincesaVenus :

Just four ... : español, inglés, francés e italiano.

Por mi parte, yo digo "el móvil" ... En francés se dice "le portable" ...

Saludos. :kiss:

Emeric
02/11/2006, 22:02
Otros geosinónimos algo incómodos cuando viajamos por la hispanosfera son los que designan lo que algunas personas se ponen para ver bien de lejos, o de cerca, y hasta para proteger sus ojos de los rayos solares ...

En Puerto Rico se dice "espejuelos" o "lentes" tanto para ver de lejos, como para ver de cerca. En cambio, los que se ponen para proteger sus ojos de los rayos solares, se les llama gafas ...

En cambio, en España, las gafas pueden ser para ver de lejos o de cerca, y a las que se ponen para salir a la calle, ir a la playa, se les llama gafas de sol.

Desearía saber cómo funcionan esos vocablos en sus respectivos países, si es que los usan, y si usan otros que yo no he nombrado aquí.

Gracias anticipadas por su participación. :yo:

No-Nirvana
03/11/2006, 09:24
Acá, en suelo argento, se usa "lentes" para todo: recetados y solares.

Gise
03/11/2006, 13:19
En Argentina también decimos anteojos a los recetados.

Emeric
03/11/2006, 14:38
Gracias, No-nir y Gise. ¿ Y nunca dicen "gafas" o "espejuelos"?

Gise
03/11/2006, 15:00
Gracias, No-nir y Gise. ¿ Y nunca dicen "gafas" o "espejuelos"?
No en las conversaciones de todos los días.

Emeric
06/12/2006, 12:25
Me gustaría saber qué nombre(s) le ponen ustedes, en sus respectivos países, al tubito de plástico que usamos para beber refrescos enlatados, o batidas.

En Puerto Rico lo llaman "sorbeto". ¿ Y ustedes ?

karlacris
06/12/2006, 12:33
Me gustaría saber qué nombre(s) le ponen ustedes, en sus respectivos países, al tubito de plástico que usamos para beber refrescos enlatados, o batidas.

En Puerto Rico lo llaman "sorbeto". ¿ Y ustedes ?

Les llamamos "Pajillas"

Dr.Linares
06/12/2006, 12:39
Me gustaría saber qué nombre(s) le ponen ustedes, en sus respectivos países, al tubito de plástico que usamos para beber refrescos enlatados, o batidas.

En Puerto Rico lo llaman "sorbeto". ¿ Y ustedes ?

Les llamamos "Pajillas"

Acá en Perú le decimos "Sorbetes" o "Cañitas"

Según sé , en Bolivia les dicen "Bombillas"...

Saluditos!

Emeric
06/12/2006, 12:54
Recuérdame tu país, Karla. ¿ No es El Salvador ?

Emeric
06/12/2006, 13:49
Los vocablos "lechoza" y "papaya", ¿ tendrán otros geosinónimos ?

Oso Noble
06/12/2006, 14:32
Me gustaría saber qué nombre(s) le ponen ustedes, en sus respectivos países, al tubito de plástico que usamos para beber refrescos enlatados, o batidas.

En Puerto Rico lo llaman "sorbeto". ¿ Y ustedes ?

Les llamamos "Pajillas"

Aquí en México lo llamamos popote.

Emeric
06/12/2006, 14:59
Curioso eso de "popote", Osito. ¿ Es una voz de origen azteca ?

karlacris
06/12/2006, 16:36
Recuérdame tu país, Karla. ¿ No es El Salvador ?


Efectivamente, no te has equivocado: El Salvador

Emeric
06/12/2006, 17:48
Los vocablos "lechoza" y "papaya", ¿ tendrán otros geosinónimos ?
Gracias, Karla. Y esta fruta, ¿ también se llama así en tu país, o tiene otro nombre ?

X_CLAMP30
07/12/2006, 03:12
Sonara curioso pero ps como dice Oso... aqui en Mexico se le dice popote... y ps la verdad... desconozco el origen de la palabra.. jeje

Saluditos...

karlacris
07/12/2006, 10:49
Gracias, Karla. Y esta fruta, ¿ también se llama así en tu país, o tiene otro nombre ?

No Emeric, le decimos papaya... que por cierto los licuados de papaya con leche son simplemente ¡deliciosos!....:razz:

Aqua
07/12/2006, 14:39
Y un toque de esencia de vainilla. Adoro estos Licuados.

En la mañana y en ayunas licuado de papaya con hojuelas de avena (en agua), simplemente expectacular.

Saludos Karlacris.

Mircko
07/12/2006, 14:42
..... ¿pero así no resulta ya exageradamente dulce?
Pregunto.....
:razz:



Y un toque de esencia de vainilla. Adoro estos Licuados.

En la mañana y en ayunas licuado de papaya con hojuelas de avena (en agua), simplemente expectacular.

Saludos Karlacris.

Aqua
07/12/2006, 15:02
Para nada, por aca la esencia de vanilla es super amarga.

Oso Noble
07/12/2006, 15:15
Curioso eso de "popote", Osito. ¿ Es una voz de origen azteca ?

Si, es del nahua "pópotl" que es una especie de pajilla con la que se hacen escobas o cepillos.

Emeric
08/12/2006, 06:49
Resulta curioso que en francés también le llamemos "paja" al sorbeto. Decimos "paille" tanto para referirnos al sorbeto como a la paja de los campos.

Oso Noble
11/12/2006, 15:39
Perdón la pregunta obscena, pero ¿A la paja de "pajear" como le dicen? Ja ja ja...

Oso Noble
14/12/2006, 16:41
¿Cómo se les llama en tu país a los distintos tipos de tiendas que hay?
Por ejemplo en México:

ABARROTES: Lugar donde se venden conservas, ambutidos, lácteos, cremas, refrescos, cerevezas, golocinas, ultramarinos, etc.

MISCELÁNEA: Todo lo anterior aunque con menor surtido y además jabones, detergentes y otros productos para despensa que no sean alimenticios.

FARMACIA: Medicamentos, material de curación, artículos de higiene personal... ect.

VERDULERÍA O RECAUDERÍA: Toda clase de verduras, Vegetales, chiles y frutas.

CARNICERÍA: Carne de res o de cerdo.

TLAPALERÍA: Toda clase de repuestos y materiales para hacer pequeñas reparaciones en el hogar, tales como tornillos, clavos, tuercas, rondanas, empaques para grifo, cerrojos, mangueras, resistencias eléctricas, interruptores, pilas, solventes, tubos y mucho mas.

FERRETERÍA: Herramientas, tuberías, grifos, cerrojos, cencelería...etc.

PANADERÍA, TORTILLERÍA, ZAPATERÍA, LIBRERÍA, DULCERÍA, CAFETERÍA...
Todos estos son obvios.

Emeric
14/12/2006, 16:45
¿Cómo se les llama en tu país a los distintos tipos de tiendas que hay?

ABARROTES: Lugar donde se venden conservas, ambutidos, lácteos, cremas, refrescos, cerevezas, golocinas, ultramarinos, etc.
En Puerto Rico : un COLMADO

karlacris
14/12/2006, 16:59
ABARROTES: Lugar donde se venden conservas, ambutidos, lácteos, cremas, refrescos, cerevezas, golocinas, ultramarinos, etc.

Pues esto en mi país quizás respondería a lo que nosotros llamamos un mini super (que es un establecimiento menos grande que el supermercado pero más grande que una tienda)

MISCELÁNEA: Todo lo anterior aunque con menor surtido y además jabones, detergentes y otros productos para despensa que no sean alimenticios.

Esto sería la tienda para nosotras, típicos coemrcios en las colonias o en los barrios donde puedes encontrar lo básico sin necesidad de ir a un supermercado.

FARMACIA: Medicamentos, material de curación, artículos de higiene personal... ect.

Igual.

VERDULERÍA O RECAUDERÍA: Toda clase de verduras, Vegetales, chiles y frutas.

Hummm.... no tenemos este tipo de comercios, sólo fruterías pero no combinados con verduras.

CARNICERÍA: Carne de res o de cerdo.

Igual

TLAPALERÍA: Toda clase de repuestos y materiales para hacer pequeñas reparaciones en el hogar, tales como tornillos, clavos, tuercas, rondanas, empaques para grifo, cerrojos, mangueras, resistencias eléctricas, interruptores, pilas, solventes, tubos y mucho mas.

FERRETERÍA: Herramientas, tuberías, grifos, cerrojos, cencelería...etc.

estos dos para nosotros es la ferretería.

PANADERÍA, TORTILLERÍA, ZAPATERÍA, LIBRERÍA, DULCERÍA, CAFETERÍA...

Y pues estos también se llaman igual... aunque es común llamar "librerías" a las papelerías!!!!


AH!!!!!!!!!! Y lo de "paja" en mi país se le dice así a las mentiras: Eres un ****** (eres un mentiroso), no em des paja (no me digas mentiras), estás pajeándome (estás mintiéndome), etc... no sé si tiene otra acepción, pero esta es la que yo me puedo...

Emeric
15/12/2006, 05:01
No Emeric, le decimos papaya... que por cierto los licuados de papaya con leche son simplemente ¡deliciosos!....:razz:
Y, hablando de licuados, en Venezuela oí decir "merengadas". En Puerto Rico dicen "batidas".

¿ Qué otros geosinónimos se usan en sus respectivos países ? :yo:

Emeric
15/12/2006, 19:08
¿ Qué palabras usan como sinónimos para designar el inodoro ?

Emeric
21/12/2006, 14:45
¿ Todos ustedes dicen únicamente "inodoro" en todos los países de la hispanosfera ???? :faint:

Emeric
04/01/2007, 19:42
¿ Todos ustedes dicen únicamente "inodoro" en todos los países de la hispanosfera ???? :faint:
¿ Es así ????????? :confused:

Emeric
11/01/2007, 21:39
¿ Geosinónimos para "amigos" ??

Los mexicanos dice mucho "cuates", los caribeños dicen "panas" ... ¿ Y en otros países ??? :yo:

Mircko
11/01/2007, 22:17
..... pues sí, por aquì decimos: inodoro, dinodoro (sic), wc y así.....:neutral:






¿ Todos ustedes dicen únicamente "inodoro" en todos los países de la hispanosfera ???? :faint:

Mircko
11/01/2007, 22:18
..... decimos simplemente amigos, cumpa, socio, hermano del alma ya cuando es amigo entrañable..... :razz:
Saludos.


¿ Geosinónimos para "amigos" ??

Los mexicanos dice mucho "cuates", los caribeños dicen "panas" ... ¿ Y en otros países ??? :yo:

Emeric
12/01/2007, 06:19
Gracias, Mircko. Y, hablando de licuados, en Venezuela oí decir "merengadas". En Puerto Rico dicen "batidas".

¿ Qué otros geosinónimos se usan en sus respectivos países ? :yo:

karlacris
12/01/2007, 16:20
Regresé de Uruguay unos días atrás y descubrí algunos geosinónimos... cuando los escuché sólo me acordé de este post y pues aquí los traigo:


*Campera: chaqueta/suéter
*Championes: zapatos deportivos
*Caravanas: aretes largos
*Remera: blusa o camiseta
*Musculosa: camiseta desmangada
*Pollera: falda
*Tacos: zapatos de tacón alto

bien, ahorita esos son los que recuerdo!

karlacris
12/01/2007, 16:21
ah! y paar los amigos nosotros los salvadoreños podemos decir: chero, chera.

Emeric
12/01/2007, 19:26
Gracias, Karla, por esa lista interesante. No conocía ni remera, ni musculosa.
Chero y chera me suenan a francés ( "cher" y "chère" ) ... :biggrin:

Gise
12/01/2007, 19:37
Gracias, Mircko. Y, hablando de licuados, en Venezuela oí decir "merengadas". En Puerto Rico dicen "batidas".

¿ Qué otros geosinónimos se usan en sus respectivos países ? :yo:
Batidos o licuados. Las merengadas son unas galletitas que tienen un relleno de merengue. (En realidad ese es el nombre de la marca, pero las galletitas ya son conocidas con ese nombre. Lo mismo pasa con las hamburguesas: la mayoría de los argentinos les dicen "paty")

Emeric
25/04/2007, 17:12
Thank U, dear PrincesaVenus :

Just four ... : español, inglés, francés e italiano.

Por mi parte, yo digo "el móvil" ... En francés se dice "le portable" ...

Saludos. :kiss:En Puerto Rico dicen "celular".

Mircko
25/04/2007, 17:20
.....por aquí también le decimos así.




En Puerto Rico dicen "celular".

Emeric
01/05/2007, 06:35
¿ Hacen ustedes alguna distinción entre "olla" y "caldero", o creen que son sinónimos perfectos ? :yo:

Emeric
04/05/2007, 18:17
¿ Dicen ustedes "ventilador" o "abanico" para referirse al aparato eléctrico que encendemos cuando hace calor ?

Emeric
04/05/2007, 19:35
¿ Qué entienden por "mahones" ?

Emeric
13/05/2007, 16:15
Creo que en materia de geosinónimos, nuestros amigos mejicanos se llevan la medalla de oro en Hispanoamérica. Y en el campo del lenguaje erótico-pornográfico, ¡ ni hablar !

Cada vez que converso con un mejicano, disfruto mucho los mejicanismos que usan. Y, en muchos casos, me los tienen que traducir al español para poder entender a qué se refieren.

Recuerdo, a este respecto, que hace varios años fui intérprete español > francés en un congreso internacional de autores de novelas policíacas celebrado en el sur de Francia.

Me tocó traducir el discurso de un autor mejicano cuyo nombre no recuerdo ya que no soy lector de ese tipo de novelas. No sólo tenía ese señor problemas para articular sino que, encima de eso, me sacó una serie de mejicanismos que no me tiré por la ventana porque estábamos en la planta baja ...

Un saludo para todos los mejicanos de monografías.comSi algún mexicano anda por ahí ...

Emeric
14/05/2007, 15:56
A ver, Exo, Oso Noble, etc. ... :yo:

Oso Noble
14/05/2007, 16:12
MMM no sé qué quieras saber.
Partes del cuerpo. Todas las formas de decir fornicar, todos los matices y significados del verbo ******r, una introducciòn al albur...

Solo dinos y trataremos de responder.

Emeric
14/05/2007, 16:15
También hay palabras típicamente mexicanas para cosas que en otros países conocemos con otras palabras, como ciertos sustantivos, o ciertas expresiones, ¿ no ?

Oso Noble
14/05/2007, 16:23
Claro. Chile, por ejemplo. O sea, pimiento o ají. el chile es también otra forma de nombrar al pene. Perdón chilenos, no es intencional, es cosa del idioma original de estas tierras, es decir que viene del nahua "chili".

Por hoy me tengo que desconectar. Nos leemos mañana.

Oso Noble
17/05/2007, 17:11
¿Cómo nombran en tu país a los grupos de animación de los equipos deportivos?
En México se les dice porras.

Emeric
28/05/2007, 04:26
¿Cómo nombran en tu país a los grupos de animación de los equipos deportivos?
En México se les dice porras.No sé en Puerto Rico, pero en España les llaman "la hincha". :yo:

n@ldy
15/06/2009, 17:53
Bueno aca en Cuba hay muchos geosinónimos y se debe al estilo de habla, pues hemos heredado fraces de orígen español, africano y haitiano....

algunos ejemplos son:

niño: mocoso, revijio, pequeño, chama, chamaquile
anciano: abuelo, mayor
entre otros que se podrian mencionar como son el ejmplo de palabras obcenas...

pinga: bara usada por los asiaticos para cargar agua

En cuba normalmente decimos esa palabra cuando nos sucede algo malo o queremos ofender a otra persona....:confused:

Emeric
30/08/2011, 08:38
pinga: bara usada por los asiaticos para cargar agua

En cuba normalmente decimos esa palabra cuando nos sucede algo malo o queremos ofender a otra persona....:confused:¿ Por qué ? ¿ Pinga se refiere también a ... la ***** ?

Emeric
25/10/2011, 19:52
¿ Dicen ustedes "ventilador" o "abanico" para referirse al aparato eléctrico que encendemos cuando hace calor ?En Puerto Rico se dice abanico para el ventilador. Claro que abanico también designa al objeto con el cual las mujeres se echan fresco.

¿ Y en sus países ?

Sadness
23/11/2011, 16:07
En Puerto Rico se dice abanico para el ventilador. Claro que abanico también designa al objeto con el cual las mujeres se echan fresco.

¿ Y en sus países ?

Abanico al sureste de México, en el Norte, exactamente en Coahuila, se denomina cooler, en el centro del país, ventilador.