PDA

Ver la versión completa : El Idioma de Nuestra Madre



jorgesalaz
06/11/2005, 15:21
Nuestra Cultura
Por Fortunato Brown

Una curiosa nota enviada por una señora de Madrid a Radio Nacional de España comenzaba diciendo que "De acuerdo a los psicólogos, administradores, reguladores de salud y burócratas, aquellos de nosotros que fuimos niños durante los 60s, 70s y aun 80s no podríamos haber sobrevivido."

La dama española continúa criticando la exagerada afición a la modernidad y la tendencia de muchos españoles que afean nuestro idioma intercalándole palabras inglesas en un afán de ser modernizantes, y añade: "Desde que las insignias se llaman pins, los *******es gays, las comidas frías lunches, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es muchísimo más moderno.

"Antes loos niños leían chistes en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios, en vez de business, y los obreros sacaban la fiambrera en vez del tupper-ware. Yo en el colegio, hice aerobics muchas veces, pero tonta de mí, creía que hacía gimnasia.

"Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés. Las cosas en otro idioma nos suenan mucho mejor. Evidentamente, no es lo mismo decir bacon que panceta o tocineta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap. Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos."

Como podemos ver, no sólo en América Latina existe esta tendencia a imitar las costumbres y palabras de moda en EE. UU. También los españoles están cayendo en la ridícula manía de creeer que lo propio, lo nacional, es malo y que lo elegante y digno de admiración es lo que lleve el sello sajón; lo hispano, lo latino es atrasado y vulgar.

Será por eso que por allí algunos llaman "troca" a la "camioneta," hablan de "champucear la carpeta" en vez de "limpiar la alfombra," nos cuentan que tienen que "printear" un documento en vez de "imprimirlo." ¿Será por monada y un afán de lucimiento que hacen eso, o será que no conocen las palabras castellanas o españolas para expresar esas ideas? ¿Será que no han leído lo suficiente y no saben que nuestro idioma es muy rico y que existen palabras españolas para comunicar todos nuestros pensamientos?

Sea como sea, es muy triste que nuestra hermosa lengua sea maltratada en esa forma por descuido, desinterés o ignorancia. Está muy bien que aprendamos y dominemos el idioma inglés, pero es lamentable que descuidemos y atropellemos el idioma que aprendimos de labios de nuestra madre

Emeric
06/11/2005, 16:55
Un aplauso para Jorge.

:clap2::clap2::clap2:

menta
06/11/2005, 18:09
Gracias por este recordatorio, Jorge.

Me da mucha tristeza que se mantenga tan arraigado ese concepto de que lo ajeno es mejor que lo propio, entendiendo por ajeno todo lo que provenga de un país que quizá en su día fuera más desarrollado que el nuestro. Cuando digo "desarrollado" me refiero en el plano económico.

Aceptar nomenclaturas en inglés es echar tierra a nuestro idioma, es relegarlo a un segundo plano para dar prioridad a la lengua de ese país que en su día fue el "sueño americano", y aunque ha dejado de serlo hace ya mucho tiempo, todavía prevalece esta idea en mucha gente como sinónimo de desarrollo y de progreso.

Cuando la tecnología informática era un privilegio al alcance de unos pocos, a algunos les parecía de muy alto nivel utilizar anglicismos como "resetear", "mouse", "salvapantallas" (de "save" = salvar, pero en realidad los protectores de pantalla no salvan nada)... Me acuerdo de los primeros que tuvieron teléfono móvil. El escenario era el mismo, pero en vez de con palabras, con gestos. Los que tenemos algunos años, recordaremos cómo se paseaban por la calle con su aparato pegado a la oreja, haciendo aspavientos mientras hablaban a voz de grito para que todo el mundo se diese cuenta de que tenían telefonillo. Lo mismo sucedía con los primeros que tuvieron radio. Eso no lo he vivido, pero me lo han contado. No eran raros los vecinos que ponían la radio a todo volumen y abrían las ventanas de par en par para que los demás se dieran cuenta de su adquisición. Pues con la informática pasó un poco lo mismo, porque algunos se sentían más "modernos" hablando en esos términos, pero la penetración de esta costumbre ha sido tan fuerte que ha quedado arraigada.

No debe ser fácil luchar contra eso porque está muy arraigado. No ne refiero sólo al uso de terminología informática en inglés, sino al uso que se hace de las lenguas foráneas en general. Creo que la educación debe empezar en las escuelas, fomentando en los alumnos el buen uso de nuestro idioma. Es una labor lenta, pero no veo otro camino. Además, claro está, de la concienciación de cada uno por hacer un buen uso del idioma y su voluntad de transmitirlo a los demás.

Un saludo.

luju
08/11/2005, 13:59
Bravo por Jorge y viva lo Español si señor

Gise
11/11/2005, 09:53
me encantò tu post. y no solo america latina y españa copian a eeuu, sino tabièn muchìsimos otros paìses (japon entre tantos otros)
y especificamente en argentina, lo que màs me duele no es ùnicamente la pèrdida de cultura, sino también que copiemos las costumbres más ridículas.
puede ser que ahora celebremos "jalowin" (y lo escribo así, mal, porque la mayoría solo saben pronunciar la palabra) y lo peor, ahora valoran a los candidatos por el aspecto que tengan en televisión, justo como alla en eeuu (recuerdan las últimas elecciones, cuando investigaban a la familia de :-? bush :-?, y que sus hijas tuvieran buena imagen era importante para que fuera electo). bueno, volviendo al punto, es increible que las dos congresistas más votadas acà en argentina fueran aquellas dos que más aparecieron en tv, que más cuidaron su imagen y más propaganda recibieron. justo como allá, pero con distinto escenario.
y la mayoría no se da cuenta como nos empobrece esto culturalmente.

Claumar
11/11/2005, 15:15
ES un excelente post Jorge...