PDA

Ver la versión completa : ¡ El tremendo disparate de Mateo 21:7 !



Páginas : [1] 2

Emeric
03/01/2005, 20:21
De los 4 evangelios, 3 mencionan la entrada triunfal de Jesús a Jerusalén.
Mateo 21:1-11; Marcos 11:1-11 y Lucas 19:29-40.


Lean bien esos tres pasajes y luego comentaremos ... :wink:

Emeric
06/01/2005, 03:17
¿Han encontrado el error de Mateo?
:wink:

Una pista : Lean también la profecía de Zacarías en lo tocante a la entrada triunfal de Jesús a Jerusalén en Zacarías 9:9 y comparen con Mateo 21:5

Ya comentaré ... :wink: :wink:

Emeric
07/01/2005, 08:46
Bueno, ya que ni Oscar Javier ni ningún otro biblista teísta desea defender a Mateo, aquí voy ...

Mateo es el único evangelista en escribir que Jesús se sentó sobre DOS animales AL MISMO TIEMPO.

"y trajeron el asna y el pollino, y pusieron SOBRE ELLOS sus mantos; y él se sentó encima", dice Mateo 21:7.

¡Qué incómodo debió ser para Jesús, despatarrado sobre dos animales al mismo tiempo! ¿Sería otro milagro suyo? :lol: :lol: :lol:
¿O será "humor bíblico"? :lol:

En todo caso, Marcos y Lucas no están de acuerdo con esa tremenda metida de pata de su colega Mateo.

"Y trajeron el pollino a Jesús, y echaron sobre él sus mantos , y se sentó sobre él", Marcos 11:7.

"Y lo trajeron a Jesús; y habiendo echado sus mantos sobre el pollino, subieron a Jesús encima", Lucas 19:35

Si Dios hubiera inspirado un sólo evangelio, quizás habrían habido menos CONTRADICCIONES como ésta ... :wink:

Emeric
07/01/2005, 20:45
Analizando bien el disparate de Mateo, creo que he encontrado la razón.

Fijense bien que en Mateo 21:5, este evangelista cita Zacarías 9:9. O por lo menos, cree citarlo fielmente.

Observamos que Mateo 21:5 "cita" Zacarías 9:9, escribiéndolo de esta manera "


"Decid a la hija de Sion: He aquí, tu Rey viene a ti, manso, y sentado sobre UNA ASNA, sobre UN POLLINO, hijo de animal de carga".

Pero cuando leemos Zacarías 9:9, vemos lo siguiente :


"Alégrate mucho, hija de Sion; da voces de júbilo, hija de Jerusalén; he aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando SOBRE UN ASNO, sobre un pollino hijo de asna".

Vamos a dejar de lado todos los términos y cláusulas que Mateo omite en su cita de Zacarías 9:9, ya que ni Marcos ni Lucas citan ese versículo del Antiguo Testamento, y vamos a concentrarnos en lo de los dos animales que menciona Mateo, es decir, una asna y un pollino.

Observen bien que Mateo habla de una asna y de su pollino y dice que los saca del versículo que él cita de Zacarías. Pero el tremendo problema que tiene Mateo aquí es que su cita no corresponde a lo que escribió Zacarías.

Zacarías dice "cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna".

En otras palabras, para Zacarías, se trata de un solo animal: un asno joven, o sea, un pollino. Zacarías NUNCA habló de dos animales sino de uno solo: el pollino.

Pero Mateo, al escribir "sentado sobre una asna", modifica el sexo del animal al nombrarlo como hembra cuando Zacarías dice que es macho.

Mateo se enredó con lo de "pollino, hijo de asna" de Zacarías y creyó que Zacarías hablaba de una asna y de un pollino, cuando, en realidad, sólo hablaba de un pollino.

Y lo triste del caso es que ésta no es la única vez que Mateo malinterpreta los escritos que pretende citar. Vean el otro error que cometió en Mateo 27:1-10, cuando ahí también confundió a Zacarías pero con Jeremías a causa de las 30 piezas de plata pagadas y devueltas por Judas y la compra del campo del alfarero, que él confundió (la compra) con el campo del alfarero del que habla Jeremías .... (Para más detalles, ver mi foro "El tremendo disparate de Mateo 27:9")

¡ Pobre Mateo ! Moraleja : es mejor no citar la Biblia, que citarla erróneamente porque el resultado es que le quita credibilidad a la supuesta "infalibilidad" de la Palabra de Dios ... :wink:

Emeric
10/01/2005, 07:56
¿Por qué las Sociedades Bíblicas no corrigen ese tremendo disparate de Mateo ni ninguno de los demás que contiene la Biblia?

¿Por qué son tan tercos y quieren porfiar en su error?

:roll: :lol:

Emeric
14/01/2005, 05:40
A ver, Max, defienda a Mateo (si puede ...)

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :wink:

Emeric
21/01/2005, 05:09
Quizás si yo expusiera esa tremenda "burrada" (valga la redundancia) de Mateo en el Foro Chistes, re*****ía más reacciones ... :lol: :lol: :lol:

Emeric
14/05/2005, 19:48
A ver, Andrés ...

:P :P :P

Andrés Moreira Valderrama
14/05/2005, 22:24
Propongo asexuar la cita: "He aquí tu Rey viene sobre un ejemplar asnuno". ¡Pero qué perogrullada me haces decir, emeric! ¿Desde cuándo tiene importancia una pequeñez tan insignificante? Si Mateo dijera que Jesús entró a pié o que no entró en Jerusalén, concedería la "garrafalidad"... Pero hombre, te preocupa el género... ENTRÓ MONTANDO UN ANIMAL DE CARGA Y NO UN BRIOSO CORCEL...ESO ES LO QUE IMPORTA.

LAS RAMAS NO TE DEJAN VER EL BOSQUE.

Emeric
15/05/2005, 03:14
Propongo asexuar la cita: "He aquí tu Rey viene sobre un ejemplar asnuno". ¡Pero qué perogrullada me haces decir, emeric! ¿Desde cuándo tiene importancia una pequeñez tan insignificante? Si Mateo dijera que Jesús entró a pié o que no entró en Jerusalén, concedería la "garrafalidad"... Pero hombre, te preocupa el género... ENTRÓ MONTANDO UN ANIMAL DE CARGA Y NO UN BRIOSO CORCEL...ESO ES LO QUE IMPORTA.

LAS RAMAS NO TE DEJAN VER EL BOSQUE.
__________


Andrés : Marcos y Lucas no están de acuerdo con su coleguita Mateo, "el atolondrado", en esa "pequeñez", como la minimizas tú.

Un sólo evangelio, en vez de 4, hubiera sido más sabio.

Pero, ahí también a Dios se le escapó esa otra ... "pequeñez" ...
Resultado : contradicciones.

:P :P :P

:wink:

Emeric
03/06/2005, 17:20
A ver :

¿ Quién desea, al menos, intentar defender al pobre Mateo ?

:P :P :P

efal
06/06/2005, 14:04
A ver :

¿ Quién desea, al menos, intentar defender al pobre Mateo ?

:P :P :P

DIOS TE RECOJA PARA CHARLAR CONTIGO UN RATO.

:P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P

Emeric
06/06/2005, 16:19
A ver :

¿ Quién desea, al menos, intentar defender al pobre Mateo ?

:P :P :P

DIOS TE RECOJA PARA CHARLAR CONTIGO UN RATO.

:P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P

_____________________

Si Dios existiera, con mucho gusto que yo charlaría con El.

Pero como NO existe ... nunca podremos charlar.

:P :P :P

efal
07/06/2005, 18:13
Sabes que Dios te escogio para hacerle la vida imposible a la gente que viven en este foro.
¿Qué tanto te interesa su palabra?
Te sientes vacio como un globo de gas por eso buscas respuestas que no encontraras ni en la Biblia ni en ningún lado de tu pobre corazón.

Sabes donde esta la respuesta

Haber adivina niño!!!

Te daré una respuesta si colaboras
jejejeje...

efal
07/06/2005, 18:14
Solo una!!!

Emeric
07/06/2005, 18:48
Sabes que Dios te escogio para hacerle la vida imposible a la gente que viven en este foro.
¿Qué tanto te interesa su palabra?
Te sientes vacio como un globo de gas por eso buscas respuestas que no encontraras ni en la Biblia ni en ningún lado de tu pobre corazón.

Sabes donde esta la respuesta

Haber adivina niño!!!

Te daré una respuesta si colaboras
jejejeje...

----------

Just ridiculous ...

Así son muchos teístas : como no tienen argumentos serios, se hunden en chiquilladas ...

:P :lol: :P :lol: :P :lol: :P

efal
08/06/2005, 13:04
Jejejeje...
Porque tan serio?
No te gusta jugar?
Solo piensas en tu ser vacio?
Ya pues!!!

Emeric
08/06/2005, 14:11
Jejejeje...
Porque tan serio?
No te gusta jugar?
Solo piensas en tu ser vacio?
Ya pues!!!

_________

Ha sido una chiquillada más de efal.

:oops: :oops: :oops:

Emeric
13/06/2005, 19:06
Jesús despatarrado, sentado sobre un asna y sobre un pollino al mismo tiempo ...

¡ Qué chiste !, ¿ verdad Andrés ?

Eso lo escribió Mateo. Marcos y Lucas fueron más sensatos que su coleguita Mateo ...

:P :P :P :P :P

Emeric
13/06/2005, 19:31
Andrés :

A ver si, por fin, te decides a tocar este tema ...

:P :P :P

Emeric
13/06/2005, 19:45
Y mientras tanto, Andrés sigue esquivando la tremenda metida de pata de Mateo 21:7.

:P :P :P

Emeric
06/07/2005, 03:59
:?: :?: :?:

Andrés Moreira Valderrama
06/07/2005, 12:25
:?: :idea: :arrow:

En la página anterior, con fecha 15 de Mayo, publiqué mi respuesta, amigo. Claro, al parecer no es suficiente...

la "tremenda metida de pata" (otra más de tus maximalizaciones) de Mateo consiste en describir su propia mirada sinóptica del "gran cuadro". En otros lugares mientras un evangelista ve a un personaje, otro describe a dos. No me escandaliza como a ti.

Hasta aquí mi comentario. No sea que se me salga un chistecito anagógico de esos que tanto te gustan (hoy no te quiero divertir. Lo siento).

Si en uno, en dos o en manada, Jesús entró sobre un animal manso, despreciable.

Saludinskis.

:idea: :idea: :idea:

Emeric
06/07/2005, 17:59
:?: :idea: :arrow:

En la página anterior, con fecha 15 de Mayo, publiqué mi respuesta, amigo. Claro, al parecer no es suficiente...

la "tremenda metida de pata" (otra más de tus maximalizaciones) de Mateo consiste en describir su propia mirada sinóptica del "gran cuadro". En otros lugares mientras un evangelista ve a un personaje, otro describe a dos. No me escandaliza como a ti.

Hasta aquí mi comentario. No sea que se me salga un chistecito anagógico de esos que tanto te gustan (hoy no te quiero divertir. Lo siento).

Si en uno, en dos o en manada, Jesús entró sobre un animal manso, despreciable.

Saludinskis.

:idea: :idea: :idea:

_____

Andrés : Claro que yo tenía conocimiento de tu mensaje del 15 de mayo pasado. El problema es que en dicho texto NO tocaste lo de los dos animales (la asna y el pollino) sobre los cuales Mateo dice que fueron puestos mantos y sobre los cuales, según Mateo, Jesús se sentó, es decir, ENCIMA DE LAS DOS BESTIAS.

Ese es el tema. ¿Ves que no es un detallito" insignificante? Es una terrible discrepancia de Mateo con respecto a sus dos colegas y hasta con respecto a las profecías de Jacob y de Zacarías.

Por ese insistí para que me respondieras sobre eso.

Sin embargo, ahora que has vuelto a expresarte en este epígrafe, una vez más te has ido por las ramas (te has convertido en un monito, Andrés, al irte tanto y tanto "por las ramas"). Sigues sin decir NADA sobre el error de Mateo.

Bájate de tu árbol de la Anagogía y toca tierra, toca la realidad. Los que están en lo correcto son Marcos y Lucas.

Mateo se equivocó.

La Biblia NO es exacta en todo. Contiene muchos errores como éste.

Saludos. :wink:

Emeric
11/07/2005, 18:42
A ver ...

pau_la
15/07/2005, 16:43
Sabes que Dios te escogio para hacerle la vida imposible a la gente que viven en este foro.
¿Qué tanto te interesa su palabra?
Te sientes vacio como un globo de gas por eso buscas respuestas que no encontraras ni en la Biblia ni en ningún lado de tu pobre corazón.

Sabes donde esta la respuesta

Haber adivina niño!!!

Te daré una respuesta si colaboras
jejejeje...

Hay que ser tolerantes aún con quienes no lo son (a pesar de eso, te doy la razón, efal).

Emeric
15/07/2005, 17:03
Andrés : Todavía no has tocado el meollo del problema de Mateo en este pasaje ...

:P :P :P

Emeric
19/07/2005, 14:31
Andrew : ¿y qué acerca del meollo del tema de aquí?

Al grano, Andrew, al grano ...

¡ Jesús, despatarrado, se sentó en una asna y en un pollino al mismo tiempo ! ¿Tú estás de acuerdo con ese TREMENDO DISPARATE de Mateo?

Marcos y Lucas, no.

:P :P :P

Emeric
22/08/2005, 17:55
Andrew no comenta ...

:roll: :roll: :roll:

Emeric
27/08/2005, 18:58
Ha desaparecido del Foro Teología ...

Snif :cry: :cry: :cry:

I-you
01/09/2005, 17:01
Ha desaparecido del Foro Teología ...

Snif :cry: :cry: :cry:

Le agradezco por no escribir en mayusculas (gritando) ;-) Así me gusta mas leer sus comentarios.


AEIOU

el hijo de zeus
01/09/2005, 20:38
Hay que ser tolerantes aún con quienes no lo son (a pesar de eso, te doy la razón, efal).


vamos pau_la, hay 5500 dolares de recompensa, se que tu puedes, vamos.

el hijo de zeus
01/09/2005, 20:41
:?: :idea: :arrow:

En la página anterior, con fecha 15 de Mayo, publiqué mi respuesta, amigo. Claro, al parecer no es suficiente...

la "tremenda metida de pata" (otra más de tus maximalizaciones) de Mateo consiste en describir su propia mirada sinóptica del "gran cuadro". En otros lugares mientras un evangelista ve a un personaje, otro describe a dos. No me escandaliza como a ti.

Hasta aquí mi comentario. No sea que se me salga un chistecito anagógico de esos que tanto te gustan (hoy no te quiero divertir. Lo siento).

Si en uno, en dos o en manada, Jesús entró sobre un animal manso, despreciable.

Saludinskis.

:idea: :idea: :idea:



vamos andres, la oferta del hijo de zeus sigue y seguira en pie.

Emeric
10/09/2005, 09:40
A ver si Querubín desea demostrar que Mateo no metió la pata ...

Emeric
11/09/2005, 20:10
Bueno, vemos que Querubín no puede contestar ...

Emeric
13/09/2005, 07:18
Oscar Javier tampoco ...

Emeric
27/09/2005, 17:35
Sigo esperando ...

Emeric
28/09/2005, 15:04
J'attends toujours ...

Emeric
29/09/2005, 03:21
¿Nadie quiere, por lo menos, intentar defender a Mateo?

Emeric
29/09/2005, 20:11
Acorraladitos están los teístas por su propia Biblia.

Acorraladitos ...

Emeric
30/09/2005, 18:14
Abran los ojos :

La Biblia también dice DISPARATES, no sólo verdades ...

Emeric
08/10/2005, 17:43
No reaccionan los teístas ...

Emeric
11/10/2005, 05:50
Silencio sepulcral ...

Emeric
13/10/2005, 21:25
Querubín no conoce la Biblia ...

Emeric
19/10/2005, 04:05
Si otro atalayista desea opinar ...

existente
20/10/2005, 14:32
Sabes que Dios te escogio para hacerle la vida imposible a la gente que viven en este foro.
¿Qué tanto te interesa su palabra?
Te sientes vacio como un globo de gas por eso buscas respuestas que no encontraras ni en la Biblia ni en ningún lado de tu pobre corazón.

Sabes donde esta la respuesta

Haber adivina niño!!!

Te daré una respuesta si colaboras
jejejeje...

No proyectes tu vacío, el que has tenido que llenar con Jesús, sobre otras personas.

Emeric
02/11/2005, 18:06
Querubín ... ha desaparecido del mapa ...
:bolt:

Emeric
05/11/2005, 17:23
A ver si Oscar Javier quiere reemplazarlo ...
:dance:

Emeric
08/11/2005, 20:38
Por lo visto, Oscar Javier no desea intervenir ...

MANUEL CF
08/11/2005, 22:28
Mire Emeric, a mi forma de ver, cada escritor de cada evangelio escribio desde su propia perspectiva. Imagine que a usted y a otras tres personas les ponen un objeto pero todos estan sentados en diferentes perspectivas, asi que cada uno esta viendo la misma cosa pero de diferente perspectiva y uno lo va a escribir de diferente forma que los otros.

Emeric
09/11/2005, 04:48
ManuelCF :

Esa es la vieja excusa de los teístas. No quieren reconocer que el evangelista que metió la pata fue Mateo y sólo él. Marcos y Lucas están en lo correcto.

Insisto en que UN solo evangelio hubiera sido mejor que 4. Así un evangelista no habría contradicho a otros evangelistas.

¿Crees que Jesús se pudo sentar en dos bestias al mismo tiempo, como lo afirma Mateo? ¿Se despatarró Jesús? Sería un episodio supercomiquísimo para una futura edición de la paródica película "La vida de Brian". :laugh:

¿O crees que Jesús se sentó un ratito en la asna y que luego se bajó de ésta para subirse al pollino durante otro ratito y que se volvió a bajar de éste para volver a subirse a la asna y así sucesivamente durante todo el trayecto?

Fíjate : tenemos un solo libro de los Hechos de los apóstoles en su conjunto. Y eso es mucho mejor para comprender lo que pasó en la iglesia primitiva.

MANUEL CF
09/11/2005, 23:31
La verdad no creo que Jesus se haya sentado en dos bestias a la vez :laugh:, pero tal vez hubo un error en la traduccion que provoco ese malentendido.

Emeric
10/11/2005, 05:28
La verdad no creo que Jesus se haya sentado en dos bestias a la vez :laugh:, pero tal vez hubo un error en la traduccion que provoco ese malentendido.

____________

El error NO está en la traducción sino EN EL TEXTO GRIEGO de Mateo 21:7.

He aquí la transliteración en nuestros caracteres occidentales de lo que dice el original en griego antiguo :

"egagon ten onon" (trajeron el asna) "kai ton polon" (y el pollino) "kai epethekan ep aiton" (y pusieron sobre ellos) "ta imatia" (los vestidos) "kai epekathisen epanu auton" (y él se sentó encima de ellos).

(Consulten un Nuevo Testamento en griego antiguo y lo comprobarán).

Eso es lo que dice claramente Mateo 21:7 en el original griego. Lo cual corresponde exactamente a lo que leemos en Mateo 21:7 en nuestras Biblias en lengua española, pero también en TODAS las versiones de la Biblia en TODOS los idiomas a los cuales la misma ha sido traducida.

Así que ahí NO hay ningún problema de traducción.:nono::nono:

Es oficial : Mateo es el único evangelista en afirmar que Jesús se sentó SOBRE LOS DOS ANIMALES y AL MISMO TIEMPO.

¡Absurdo! :brick:

Observador
10/11/2005, 10:49
Saludos, Emeric:


Efectivamente, Jesús se sento sobre ellos. Pero el mismo contexto del texo nos dice quiénes son "ellos"

La acción que realiza el verbo "epekáthisen" recae sobre su inmediato antecedente. Y su inmediato antecedente no son los dos animales, sino los vestidos o los mantos.De manera que se sentó sobre los mantos. Y eso es lo que quiere decir "sentarse sobre ellos".



No sea malito, Emeric, con los teístas, como tú los llamas.

Observador
10/11/2005, 12:35
Saludos de nuevo, Emeric:


En realidad, en este texto de Mateo no se puede hablar abiertamente de contradicción. Más bien es ambigüedad por falta de concreción. Esto no quiere decir que realmente no haya contradicciones claras en la Biblia. En la Biblia hay de todo; metáforas, parábolas, contradicciones, ambigüedades, falsedades...y también porqué no , verdades.


Porque el texto hace referencia a sentarse encima de los vestidos, esto está claro. Pero, inmediatamente surje el siguiente interrogante: ¿de los vestidos de la burra, el pollino o ambos a la vez?

Razonablemente, uno deduce que había varios vestidos, de modo que fueron repartidos entre los dos animales. Es de suponer que a cada animal le echarían encima la mitad de la carga, más o menos. De modo que habría más de un vestido en el animal que montara Jesucristo. En este contexto, se comprende que Jesús se montara "sobre ellos", es decir, sobre los vestidos, en plural, de ese animal.


Pero cuál de los dos animales. Si seguimos con la lógica de los antecedentes inmediatos, sería el pollino, por ser el último en nombrarlo. Es como si yo dijera: me compré una motocicleta y una bicicleta; puse mis cosas encima de ellas y me monté encima de ellas. Es obvio que lo que quiero decir es que me monté encima de mis cosas y que las repartí previamente entre los dos vehículos. Lo que sucede es que "peco" de ambigüedad al no especificar en cuál vehículo he montado. Y lo que he hecho es darle más importancia a la acción de ponerme encima de mis cosas, más que el acto mismo de montar en uno de los dos vehículos.


De manera análoga, creo que Mateo no cae en este texto concreto en contradicción, sino más bien en ambigüedad. Del texto, se infiere que "ya no le interesa" en cuál animal montó Jesús, se olvida de especificarlo, sino que montó encima de sus ropas. Lo cual, ciertamente, hace suponer que él estaba contando un reato de oídas, y que no lo presenció directamente.


A propósito del tema de los antecedentes inmediatos y todo eso, tengo un texto muy curioso donde la Watchtower llama a Jesucristo Dios con mayúsculas. Y no se enteran. Ya verán.

jimmy_herp
10/11/2005, 12:40
Me gustaría ver ese texto por favor...


da el link...


o el nombre de la publicacion por favor...

Observador
10/11/2005, 13:25
Pues con mucho gusto. aquí le traigo eltexto, señor Jimmy. La cita es de la TNM:



"Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero. Y estamos en unión con el verdadero, por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna".
--1ª Juan 5:20--



¿Usted ha visto donde pone "Este es e Dios verdadero y vida eterna"? El antecedente inmediato es "Hijo Jesucristo". De manera que Dios verdadero hace referencia a su antecedente inmediato: Jesucristo.


Ya sé que ahora va a empezar a decir que no; que para acá; que para allá. Pero es que está tan claro, que no necesita más explcación. Y si no, que opinen otros participantes del foro, a ver qué entienden ellos.


Pero fíjese, para que el Dios verdadero, al que hace referencia, no fuera el Hijo Jesucristo, sino que fuera "Jehová", digamos, la Watchtower tendría que haberlo escrito así:


"Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero. Y estamos en unión con el verdadero, por medio de su Hijo Jesucristo. ESE O AQUÉL es el Dios verdadero y vida eterna".


Los pronombres de lugar "éste, ése y aquél" se refieren respectivamente AL MÁS CERCANO, al que está un poco más lejos y al que está lejos en la frase u oración.

De manera que, aunque se esté hablando en este texto de dos personajes: Jesucristo y Jehová, el más cercano a "Este" es "su Hijo Jesucristo".


Hay que reconocer que a la Watchtower se le "escapó" este texto y no lo manipularon. ahora tendrían que hacer otra edición de la TNM para "corregirlo".


Pero le voy a poner una paráfrasis que cualquiera lo va entender. Ya sé que usted me va a acusar de "cicerón" y todo eso. En fin. Si es la Watchtower la que pone la paráfrasis del arma homicida para demostrar lo malo que es llevar un crucifijo colgado, entonces sí vale.

Ahí va la paráfrasis:


Nosotros sabemos que Juan ha venido para darnos a conocer a Pablo. Estamos unidos con Pablo a través de Juan. Éste es el verdadero.


¿Quién es ÉSTE (verdadero) o a quién se refiere? Pablo o Juan


Ahora hago la paáfrasis de otra forma:


Nosotros sabemos que Juan ha venido para darnos a conocer a Pablo. Estamos unidos con Pablo a través de Juan. ÉSE es el verdadero.

¿Quién es ÉSE(verdadero) en esta paráfrasis? Pablo o Juan

Emeric
10/11/2005, 15:22
Saludos, Emeric:


Efectivamente, Jesús se sento sobre ellos. Pero el mismo contexto del texo nos dice quiénes son "ellos"

La acción que realiza el verbo "epekáthisen" recae sobre su inmediato antecedente. Y su inmediato antecedente no son los dos animales, sino los vestidos o los mantos.De manera que se sentó sobre los mantos. Y eso es lo que quiere decir "sentarse sobre ellos".



No sea malito, Emeric, con los teístas, como tú los llamas.

'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''' '''''''''''''

ERROR de Observador

Observador no ha ... observado que los vestidos sobre los cuales se sentó Jesús habían sido colocados SOBRE el asna y sobre el pollino.

Así que al sentarse sobre esos vestidos, Jesús se sentó sobre las dos bestias al mismo tiempo, según la ridiculez de Mateo, el evangelista atolondrado ...
:brick:

Además, no soy yo quien llama teístas a los teístas, sino la lengua española.
Consultar el diccionario ...

:brick:

Observador
10/11/2005, 16:10
No, Emeric, no es exactamente así. En este texto de Mateo, más que contradicción, hay AMBIGÜEDAD. Ya lo dije más arriba. Lo cual hace sospechar que Mateo estaba relatando el suceso, de oídas por otro.


La frase en cuestión es "y se sentó sobre ellos". Queda demostrado que se sentó sobre los vestidos. En cualquier caso, se sentara donde se sentara, había vestidos y no un único vestido. Como mínimo debería haber dos para que sea plural. Pir lo tanto, siempre se sentaba "sobre ellas".

Lo que hace Mateo es llamar la atención en el hecho de que se sentó sobre sus ropas. Y por simplificar tanto, se "olvida" especificar en cuál animal lo hace. Lo cual es un error de ambigüedad, no de contradicción.

Si yo digo que me compré una moto y una bici, y que puse mis cosas sobre ellas dos, y que me sente sobre ellas; lo que estoy haciendo es llamar la atención al hecho de que me he sentado sobre mis cosas, pero No le doy importancia al vehículo en el cual me he sentado. En realidad, lo que estoy haciendo es una narración de ANTECEDENTES para, fianlmente, llamar la atención sobre el hecho de que me senté sobre mis cosas.

Del mismo modo, Mateo lo que hace es llamar la atención sobre le hecho de que Jesús se sentó sobre sus vestidos, que previamente había distribuido entre los dos animales. Lo que se deduce de esto es que a Mateo no le interesa el acto mismo de sentarse o no en un burrro o los dos.


Si no lo entiendes ya, Emeric...en fin. Es que no has observado bien la secuencia de los hechos. Yo lo he obsrvado bien, Emeric. ¿Sabes porqué? porque lo he visto de todos los ángulos.

Emeric
10/11/2005, 16:16
Mateo 21.7 dice así :

'y trajeron el asna y el pollino y pusieron SOBRE ELLOS sus mantos; y el se sentó ENCIMA'

Así que Jesús se sentó sobre los mantos, los cuales estaban ENCIMA de los dos animales. Eso está clarísimo.

Observador
10/11/2005, 16:50
¡Joder, Emeric, erre que erre!


CLARO que se sento ENCIMA. ¿De qué?
De sus vestidos o mantos.


¿Dónde estaban esos vestidos?
En los DOS animales: asna y pollino.


¿A qué es lo que Mateo quiere llamar la atención?
Al acto de SENTARSE.


¿Sentarse en qué lugar?
En sus VESTIDOS.

¿Especifica en cuál de los dos animales estaban esos vestidos?
No

¿Porqué no lo hace?
Porque para él eso no tiene importancia. si hubiera tenido más impiortancia, no hubiera introducido el tema d los vestidos.

Entonces ¿porqué dice que había dos animales y se distribuyeron entre ellos los vestidos?
Porque estos son los antecedentes previos que había que mostrar para decir que se había sentado sobre los vestidos.


¿Y si en vez de dos animales, hubiera habido sólo uno?
Hubiera sido igual. Seguiría queriendo llamar la atención sobre el hecho de sentarse sobre los vestidos.

Entonces, ¿se contradice Mateo? Si hubiera dicho que se sentó, inmediatamente después de referir el acto de cargar los animales con los vestidos, claramente sí. Pero, al mencionar los vestidos, desvía la atención de los animales hacia los vestidos. Claramente introduce otra variable al tema.


¿Podía haber especificado Mateo el animal sobre el que se sentó?

Por poder, claro que podía. Pero si no lo hizo, no tenemos porqué empeñarnos en insistir en el tema de los animales. Repartieron los vestidos entre los dos animales y se sentó sobre ellos; es decir, sobre los vestidos. La conclusión es que se sentó sobre los vestidos. Y eso es lo que le importaba a Mateo. Vestidos había en un animal y vestidos había en el otro.


Es como si yo digo, me compré dos caballos, le puse los aparejos a los dos y me monté en los parejos. ¿Acaso estoy yo dándole importancia a los caballos? Pues no. A lo que le doy importancia es a los aparejos.

Emeric
10/11/2005, 18:52
Observador :

Lea lo que ya escribí hace tiempo más arriba y verá que Marcos y Lucas escribieron lo correcto. En armonía también con Zacarías y hasta con el patriarca Jacob.

Observador
10/11/2005, 19:10
Emeric, sé lo que dice Lucas, Marcos y Zacarías. Tengo una buena colección de biblias. La tengo hasta en griego moderno. Éste va a se otro tema que le voy a plantear a los fieles de la Watchtower, con respecto a juan 1:1



Mira, yo no cuestiono si Mateo contradice a Lucas o a quien sea. Está mas que claro que en los cuatro Evangelios hay ciertas discrepancias en algunas cuestiones. Pero en este texto, da la impresión que Mateo swe fija en el detalle de los burros. No creas que no lo creía así también. Pero me di cuenta que el texto, más que contradictorio, era ambigüo. Ya expuse mi punto de vista en varios mensajes. Y no hace falta redundar en lo mismo. La idea que yo saco, como si fuera un detective investigando un delito, es que Mateo se fija en le detalle de montar Jesús en sus vestidos, más que en los asnos. Si eso contradice a Lucas o a su padre, no es asunto mío.

Emeric
10/11/2005, 19:14
Mateo contradice a sus dos coleguitas, Marcos y Lucas y también a Zacarías y a Jacob al mencionar a dos animales, cuando los primeros hablan única y exclusivamente de una sola bestia.

Si Mateo NO hubiera metido la pata con respecto al número de bestias concernidas por el relato de la entrada triunfal de Jesús a Jerusalén, tampoco hubiera metido la pata con lo de Jesús sentándose encima de las dos bestias.

MANUEL CF
11/11/2005, 00:58
Yo estoy deacuerdo con Observador, cuando habla de que se sento encima, hace referencia a que se sento en los mantos, es logico que no se puede haber sentado en los dos animales al mismo tiempo. :der:

En los tres versiculos se da una difernete interpretacion pero todos se refieren a lo mismo:

"Y trajeron el pollino a Jesús, y echaron sobre él sus mantos , y se sentó sobre él", Marcos 11:7.

"Y lo trajeron a Jesús; y habiendo echado sus mantos sobre el pollino, subieron a Jesús encima", Lucas 19:35

"Y trajeron el asna y el pollino, y pusieron SOBRE ELLOS sus mantos; y él se sentó encima", dice Mateo 21:7.

Es como si usted pensara que en Marcos 11:7 se refiere a que le echaron los mantos a Jesus y luego el pollino se sento sobre Jesus. :lol: :der:.

Emeric
11/11/2005, 03:27
Manuel CF :

¿Dónde estaban los mantos? ¿En el suelo? No. Mateo dice claramente que la gente los puso sobre los dos animales, y que Jesús se sentó ENCIMA. Encima de los mantos, los cuales estaban encima de los dos animales.

¿Por qué pusieron sus mantos sobre los DOS animales si Jesús se sentó solamente sobre uno de ellos?

¡ Qué absurdo ! :brick:

Si usted no puede o no quiere entender eso ...

Observador
12/11/2005, 09:03
Emeric, tu "problema", por llamarlo así , es que FIJAS LA ATENCIÓN sobre los DOS animales y no sobre el acto de sentase encima de los vestidos. Ya te dije que aquí no haya contradicción. Todo lo más que hay es AMBIGÜEDAD. Lo he cosultado con un profesor de lengua y literatura y coincide conmigo.


Te pongo otro ejemplo, y ya van tres:


Abrí mi vehiculo, un coche o un carro, por ejemplo. Puse mis ropas en los DOS asientos delanteros y me senté sobre ellas(sobre las ropas). ¿Alguien ve aquí contradicción? Todo lo más que se puede ver es AMBIGÜEDAD por falta de CONCRECIÓN.

¿Y porqué es así? Porque es un hecho cierto que me he sentado sobre las ropas, pero no he especificado en cuál asiento de los dos. Y porqué lo he hecho así¿ Porque quería llamar la atención sobre el acto de sentarme en las ropas y no sobre los asientos del vehículo.

¿Porqué no opina la gente que lee esto, a ver cómo lo ven ellos?










Manuel CF :

¿Dónde estaban los mantos? ¿En el suelo? No. Mateo dice claramente que la gente los puso sobre los dos animales, y que Jesús se sentó ENCIMA. Encima de los mantos, los cuales estaban encima de los dos animales.

¿Por qué pusieron sus mantos sobre los DOS animales si Jesús se sentó solamente sobre uno de ellos?

¡ Qué absurdo ! :brick:

Si usted no puede o no quiere entender eso ...

Emeric
12/11/2005, 16:11
Si Observador quiere seguir ignorando lo que tan claramente dice Mateo 21:7 ... no me molesta.

jimmy_herp
12/11/2005, 16:23
Yo he visto a jinetes ke pueden cabalgar sobre dos caballos... y a caballos ke pueden andar sobre dos jinetes...


jejejejeje...


dejen reirme un pokito k lo necesito en este momento...


aioz

Emeric
01/01/2006, 21:36
El evangelio de Mateo es un libro que molesta mucho a los teístas. Marcos, Lucas y Juan son relativamente más coherentes entre sí.

Emeric
17/01/2006, 19:04
Por eso el hereje Marción rechazaba el evangelio de Mateo ... Por lo atolondrado que era ese evangelista ...

Migdol Eder
17/01/2006, 20:34
Siempre me llamó la atención cómo Mateo describe la entrada triunfal de Jesús a Jerusalén, éso del asna y el pollino. Muchos eruditos no comprenden cómo acontecieron los hechos en realidad, si montó el pollino o el asna (ambos sería imposible e incómodo), considerando la profecía de Zacarías 9: 9... Sostienen que hay " gato encerrado" en esos pasajes, no se entiende la aclaración que pareciera redundante:
" ... sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna"... En el lenguaje profético no todo es comprensible... ¿A alguien se le ocurre algo al respecto?

Emeric
18/01/2006, 07:36
Migdol : eso lo escribió muy claramente Zacarías y él estaba en lo cierto.

"sobre un asno, sobre un pollino, hijo de asna" es una descripción redundante para enfatizar que se trataba de un solo animal, a saber, un pollino.

¡ Pero el tonto Mateo se enredó !

Como ya demostré más ariba, Mateo es el único escritor bíblico que mal interpretó eso.

Tanto Jacob como Zacarías, como Marcos, Lucas y hasta Juan
(12:14 y 15) predijeron o confirmaron que Jesús se sentó sobre un solo animal y no sobre dos, como lo escribió el pobre Mateo ...

Migdol Eder
18/01/2006, 09:57
Claro, hubiera sido un espectáculo tremendamente bizarro sentarse sobre dos asnos al mismo tiempo!! jajajaja
Lo que no comprendo es la cuestión de la redundancia, por qué aclarar que el asno es hijo de un asna, por qué darle tantas vueltas al asunto y no decir sencillamente " asno" o " pollino"... Mmmmmmmmm

Emeric
18/01/2006, 11:24
Porque esa es una técnica narrativa del hebreo bíblico.

Por ejemplo, en muchos versículos del Salmo 119 al autor reformula lo mismo :

"LAMPARA es a mis pies tu palabra
Y LUMBRERA a mi camino" (105)

"Me regocijaré en tus ESTATUTOS;
No me olvidaré de tus PALABRAS" (16)

Y en otros salmos también :

"Hizo morir a todo primogénito en EGIPTO,
Las primicias de su fuerza en LA TIERRA de CAM" (78:51)

"Se apartaron los impíos DESDE LA MATRIZ;
Se descarriaron hablando mentira DESDE QUE NACIERON" (57:3)

etc., etc.

Eso tiene un nombre en hebreo pero olvidé cuál es ...

Emeric
31/01/2006, 20:46
Teístas :

¿Cómo pueden ustedes seguir creyendo que una Biblia que contiene un DISPARATE tan grande como el de Mateo 21:7 es "divinamente inspirada"?

Emeric
09/02/2006, 18:06
¿Qué les sucede?

Se han quedado afónicos ...

Emeric
10/02/2006, 18:43
Comprendo ... comprendo ...

Emeric
22/02/2006, 17:24
El evangelio de Mateo es un libro que molesta mucho a los teístas. Marcos, Lucas y Juan son relativamente más coherentes entre sí.

_____________

¿Y los mormones?

Emeric
06/03/2006, 19:05
Serg :

¿Qué opinan los mormones del disparate de aquí?

Emeric
09/03/2006, 18:03
No me digas que no opinan nada ...

Emeric
17/03/2006, 18:54
Es fácil decir que yo hago "monólogos", como lo acabo de leer en uno de los temas ...

Vengan por aquí, amigos teístas.

Dialoguemos sobre el tremendo disparate de Mateo 21:7.

Saludos para todos.

Emeric
31/03/2006, 21:12
A ver Kevin ...

Migdal Eder
31/03/2006, 23:49
Perdón por la intromisión, ya que le toca a Kevin... Es que releí todos los posts sobre este tópico, incluso refresqué los conceptos de Observador, los cuales le confieso, apreciado Emeric, me parecen razonables.
Recordemos que Observador no tiene " pelos en la lengua" y reconoce la existencia de errores y contradicciones, etc. etc, pero en este caso específico no habla de contradicción sino de "ambigüedad".
En muchas webs se analiza este tema de Mateo y muchos lo toman como una " pirueta circense de Jesús", jejejeje
Pero Observador hace un buen análisis sintáctico-semántico. En definitiva: no me parece descabellado pensar que Mateo (o quien haya sido el autor) focalizara en la ropa y no en los animales precisamente. No niego la modificación del pasaje de Zacarías, OK?

Independientemente de ambigüedades y contradicciones, noté ciertos detalles:
- un pollino que aun no había recibido monta
- la madre asna (que no es señalada en los otros tres Evangelios, a excepción de Juan que lo hace en forma tácita cuando cita la profecía de Zacarías en forma más adecuada que Mateo
- Los " aperos" son las ropas de los discípulos, no se hace referencia a una silla de montar (en mi país le decimos " aperos" a las monturas criollas)

Deduzco que el animal habría sido de bastante corta edad, ya que la madre va con él.(Deduzco, supongo, OK?... en función a los potrillos de los caballos que siempre van pegados a las yeguas; donde va la madre, ahí la cría: éso lo saben bien los ganaderos; no tengo experiencia con asnos ya que no abundan en mi zona, pero calculo que acontece algo similar; y si no es así, que alguien me corrija, por favor)
Prosiguiendo, el animal es iniciado en la actividad de la monta por Jesús; el texto no señala proceso de doma previo. La madre va al lado, pero Jesús monta el pollino. Lo de la pirueta circense, descartado, jejeje

Emeric
01/04/2006, 04:01
Gracias, Migdol, por tus comentarios, siempre interesantes y pertinentes.

He vuelto a leer todo lo que Observador escribió en su momento acerca de nuestro tema a fin de refrescarme la memoria.

Y sigo en desacuerdo con él, pero también por otra razón que no percibí en la época en la que él me escribió eso.

Resulta fácil decir, como lo hace nuestro amigo, que uno pueda poner sus "cosas" sobre una motocicleta y sobre una bicicleta al mismo tiempo y luego subirse a una de las dos para conducir ambos ciclos al mismo tiempo, aunque olvidando especificar en cuál de los dos uno se subió.

Fíjate bien :

Lo lógico es sentarse en la motocicleta y no en la bicicleta, ya que la primera es más voluminosa y más pesada que la segunda. ¡ Trata de subirte a una bicicleta para guiarla con una mano y al mismo tiempo conducir una motocicleta no encendida, por supuesto, al lado, con la otra mano ! Es imposible. Te vas a caer ...

Y si seguimos el razonamiento de nuestro amigo Observador, entonces eso significa que Jesús se sentó sobre "sus cosas", en este caso, las ropas que la gente colocó sobre las dos bestias, y se sentó, en realidad sobre la asna, más voluminosa y más pesada que el pollino que, según Observador, iría pues, al lado de su madre (siguiendo la comparación que él hace con la motocicleta y la bicicleta).

Y así, Observador entra en total desacuerdo con Jacob, con Zacarías, con Marcos y con Lucas, quienes escribieron que Jesús se sentó sobre un pollino solito, NO acompañado por NINGUNA asna.

Les invito a releer bien esos pasajes de la Biblia, ya citados más arriba.

Ese "argumento" de Observador cae por tierra ... por su propio peso ... Valga la redundancia ...

Saludos.

Migdal Eder
01/04/2006, 10:55
Pero qué lío, Emeric! :-(
Todo conduce a pensar que Jesús montó la cría, no la madre. ¿Hasta ahí OK?
La cría, inexperta en el hábito de la monta y pequeña, va al lado de su madre. ¿OK?
(Ya sé que son hipótesis) Reconozco que ni Marcos ni Lucas ni Juan mencionan la presencia de la mamá asna.
Asumo que hay " problemitas" con Mateo, quien le diera tantos dolores de cabeza a Marción (y a tantos otros, jeje).
A ver, busco la King James/Strong Concordances:

5 eipate th qugatri siwn idou o basileuV sou ercetai soi prauV kai epibebhkwV epi onon kai pwlon uion upozugiou
21:5 Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. (esta versión no dice por ejmplo "she-ass", lo cual sería asna obviamente. Parece que en griego, onon u " onos" es "donkey" o " ass", es decir " asno" (independientemente del sexo)

Yo me pregunto -en mi ignorancia lingüística del griego - ¿ en dónde dice " asna" (asno hembra), siendo que pareciera no especificarse el sexo del animal adulto en el texto griego de Mat 21: 5?


Más información sobre asno, " ass", "hamor", " athon", " onos", etc. etc.
Conviene consultar el Websters Dictionary (se lo recomiendo, Emeric).
Echele un vistazo a lo que dice sobre " ass" este diccionario on-line. Creo que tira ciertas pistas:
(Busqué el término " ass" , ya que es el utilizado en el pasaje por la King James y confirmo el término en versiones antiquísimas en inglés (Tyndale o Wycliffe).

http://www.websters-dictionary-online.org/definition/ass



¿Alguien que domine el griego en este foro? ¿Qué le parece, Emeric? Hay algo raro acá.
¿Erróneamente traducido " onon" como " asna" en la Reina-Valera ??? Es decir que debiera leerse:
"Decid a la hija de Sion: He aquí, tu Rey viene a ti, manso, y sentado sobre un asno. Sobre un pollino, hijo de animal de carga" (¿? ¿? ¿?) :confused:


Ahora me voy a Zacarías 9:9, a ver qué términos hebreos para decir " asna/asno" y "pollino" se emplean allí.

Cierro este post acá y ya regreso con lo de Zacarías 9:9

Migdal Eder
01/04/2006, 12:02
Comenzaré con algunas aclaraciones :
"hamor", en hebreo significa asno (he-ass)
"athon", en hebreo significa asna (she-ass)
"ayir", en hebreo significa pollino (OK?)

A continuación, transcribo pasaje de Zacarías 9: 9 según King James:

"Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout , O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation ; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass".

Bueno, pues me encuentro con que efectivamente, se emplean tres términos hebreos en el pasaje en cuestión referidos al burro, como decimos en mi país.

ass: acá el texto hebreo emplea la palabra " hamor" o "chamor" (Zeru, ayuda!!!)

ass: acá aparece el término "athon", lo cual es asno hembra.

No hay problema con el término " colt", ayir o pollino.


Conclusión: Reina-Valera correctamente traduce este pasaje:

"Alégrate mucho, hija de Sion; da voces de júbilo, hija de Jerusalén; he aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna"

Pero en la King James no se nota diferencia entre asno y asna, de no ser que uno se dirija hacia las Concordancias de Strong.

¿OK hasta ahí?
Lo que quiero señalar con ésto es que, efectivamente, en la profecía original de Zacarías se mencionan: un asno pollino , hijo de una asna. No aclara si la madre está o no presente.

Me queda una gran duda con la traducción del pasaje de Mateo 21: 5 ¿entienden por qué? Repito: porque en ningún momento en griego se aclara si " onos" es macho o hembra. Creo que va a tener que opinar un lingüista avezado en griego. Yo me declaro incompetente, pero algo no me cierra acá. Podríamos estar en presencia de un error de traducción del pasaje de Mateo.
¿De dónde sacó Reina-Valera que Mateo dice " sobre una asna", si el término griego "onos" u " onon" no determina sexo del animal????????

S.O.S a algún profesor de griego!!!!!!!! Capaz que estamos inculpando a Mateo, o quien haya sido el escritor, injustamente.

No sé qué más decir al respecto

Raquel_55
01/04/2006, 12:56
Yo creo que se complican demasiado, pero te diré Migdaleder que yo tengo además de una Reina-Valera, un ejemplar de la Biblia " Dios habla hoy".
Y dice así Mateo 21: 5

" Digan a la ciudad de Sion: Mira, tu Rey viene a ti, humilde, montado en un burro, en un burrito, cría de una bestia de carga".
Parece que han corregido lo que sería un error de la Reina Valera, notaste que no menciona a ninguna burra. La bestia de carga no es especificada como de género masculino o femenino.
Así que todo bien. Parece mejor traducida la versión Dios habla hoy.
No se compliquen tanto

Raquel_55
01/04/2006, 13:04
Me olvidé de decirte que también tengo una de los testigos de Jehová y coincide con lo anterior que te mostre.
Dice así
" Digan a la hija de Sión: Mira! Tu Rey viene a ti, de genio apacible, y montado sobre un asno, sí, sobre un pollino, prole de una bestia de carga"
No aparece ninuna burra en ninguna de las dos.
Son distintas versiones, no se compliquen. Lo importante es la imagende humildad, el genio apacible. No entró en un corcel haciendo alardes
Cordialmente
Raquel

Zerubbabel
01/04/2006, 14:38
Shalom Mig, Raquel, Emeric!
Completo informe, Mig. Tal cual, en Zechariah 9: 9 son empleados tres términos hebreos referidos al asno, y se lee "athown" (fonetics) para asna, la hembra del asno. jajajajaaj, a veces me pongo redundante,sorry

Me llama poderosamente la atención que aparezca mencionada un asna en Mattityahu 21:5 en Reina-Valera y en otras versiones no. Lo confirmó Raquel55


Tanach- Zechariah 9:9 según Judaica Press:

Be exceedingly happy, O daughter of Zion; Shout, O daughter of Jerusalem. Behold! Your king shall come to you. He is just and victorious; humble, and riding a donkey and a foal, the offspring of [one of] she-donkeys.

Jewish Publication Society 1917:

Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout, O daughter of Jerusalem; behold, thy king cometh unto thee, he is triumphant, and victorious, lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.

Esta última no diferencia entre asno macho y hembra, pero en el texto original sí que se hace diferencia.
Conclusión: atengámonos al texto original de Zech 9:9. Lo de Mattityahu puede estar mal traducido en la RV, pero está bien en otras

Shalom

Ramallo
01/04/2006, 16:25
Me olvidé de decirte que también tengo una de los testigos de Jehová y coincide con lo anterior que te mostre.
Dice así
" Digan a la hija de Sión: Mira! Tu Rey viene a ti, de genio apacible, y montado sobre un asno, sí, sobre un pollino, prole de una bestia de carga"
No aparece ninuna burra en ninguna de las dos.
Son distintas versiones, no se compliquen. Lo importante es la imagende humildad, el genio apacible. No entró en un corcel haciendo alardes
Cordialmente
Raquel

Lo importante es la imagen de humildad, coincido con usted.
No importa demasiado la forma del texto, si un asno o dos, si se subió a la burra o al burrito.
Para mí Mateo es INSPIRADO, e indiscutible. Por algo dice Reina Valera éso, por algo nombra la madre asna y los otros no de esa manera.
Pero acá muchos se la complican y se ríen de las profecías

Emeric
02/04/2006, 01:15
Gracias, Raquel, por las dos citas que nos has traído, las cuales corroboran el hecho de que Mateo se equivocó (o la Reina Valera) al relatar que Jesús hizo venir a dos bestias, mientras que Jacob, Zacarías, Marcos y Lucas afirman unánimemente que vino UNA sola bestia, es decir, el pollino y NO dos : el pollino junto a su madre.

Mateíto se ha quedado tan solito ... :sad:

Saludos. :smile:

Migdal Eder
02/04/2006, 12:22
Emeric, ¿leyó todos los posts? Yo pienso que en realidad es un error de traducción de Reina -Valera. (y de otras versiones también)
Hay de todo, Emeric. Frente a mí tengo un ejemplar de la Biblia Católica Latinoamericana, Edición 2006, que dice así:
"Digan a la hija de Sión: ' Mira que tu rey viene a ti con toda sencillez, montado en una burra, un animal de carga' " (Mateo 21: 5)

Y acá va " El Libro del Pueblo de Dios", Edición 2004:
" Digan a la hija de Sión: Mira que tu rey viene hacia ti, humilde y montado sobre una asna, sobre la cría de un animal de carga" !!!!!!!

Pregunto, reitero.... ¿De dónde sacan el " asna" ? Si en el texto griego original NO se señala un ejemplar de burro hembra. ¿OK? ¿Me entiende?

Emeric, usted que es lingüista ¿Conoce algún profesor de griego a quien consultar?

Emeric
04/04/2006, 19:39
Sí, Migdol, claro que leí los mensajes anteriores. Y en uno de ellos demostré que Mateo se enredó al citar Zac.9:9 en Mat.21:5. De ahí su segundo error en el v. 7.

Sí, conozco a un experto en griego pero es difícil dar con él. Además, como él es un biblista teísta y sabe que yo soy un biblista ateo gracias a la misma Biblia, pues, entonces, me esquiva ...

Migdal Eder
04/04/2006, 22:21
jejejejeje.
Habría que consultar la traducción al griego de Erasmo de Rotterdam!! Porque Erasmo no tenía pelos en la lengua, jejejeje

De mi parte, sigo sin dilucidar de dónde sacan " el asna" en Mateo, la cual sí aparece en Zacarías... En el texto girego, y repito por enésima vez, tanto en Mateo 21: 2, 5 y 7 aparece el término " ONOS", lo cual es simplemente " asno", " donkey", "burro"... NO ESPECIFICA GENERO, OK?
¿Qué habrá traducido Erasmo? :confused:

¿Así que lo esquiva el profesor de griego? :cry:

Emeric
05/04/2006, 05:07
En efecto, Migdol, ese experto en griego (de hecho, es profesor de griego del N.T.) me esquiva y es mucho menos amable que antes conmigo, porque, de seguro, que leyó una monografía de 6 páginas que yo escribí sobre la tremenda metida de pata de Exodo 12:40,41 en el texto masorético. Y sé que esa monografía-bomba circula actualmente en la Facultad entre varios estudiantes y está causando gran revuelo ...

Jacob, Zacarías, Marcos y Lucas están unánimemente en lo correcto :

Jesús se sentó sobre un pollino, hijo de asna (eso de "hijo de asna" es una redundancia para confirmar que se trata de un animal macho, no más que eso). Pero Mateíto, al leer eso de "asna" en Zac. 9:9, se enredó, extrapoló y se inventó a una asna imaginaria que NO estaba presente en el momento en que Cristo expresó su deseo de entrar triunfalmente a Jerusalén.

Por eso, Marcos y Lucas están en lo correcto cuando dicen que lo que había por allí era un pollino y no un pollino con su madre "asna".

Saludos.:smile:

Migdal Eder
09/04/2006, 14:19
Un saludo para todos.
Dado que hoy se conmemora la Entrada Triunfal de Jesús a Jerusalén, pensé en reactivar este epígrafe.


PD : ¿Monografía "bomba"? ¿Qué pasó?

Emeric
09/04/2006, 19:23
Es una monografía que escribí en francés en el 2004 y en la cual demuestro los errores de Ex. 12:40 y 41 en el texto masorético.

Lamentablemente, no la he traducido al español.

Pero ya la he tocado en mis diferentes epígrafes (cf. La tremenda metida de pata de Gén. 15:13).

Saludos.

Migdal Eder
09/04/2006, 20:38
Ah! Con razón! Ya entendí el por qué de su insistencia puntualmente en lo de "tav" o "no tav", jeje. Si dice o no dice " cuatrocientos años" y demás...
Cuando la traduzca al español, si quiere me la manda por mail.
Gracias desde ya
Un saludo

Emeric
10/04/2006, 06:00
Ah! Con razón! Ya entendí el por qué de su insistencia puntualmente en lo de "tav" o "no tav", jeje. Si dice o no dice " cuatrocientos años" y demás...
Cuando la traduzca al español, si quiere me la manda por mail.
Gracias desde ya
Un saludo

Pues, no será dentro de poco tiempo, porque la estoy ampliando en francés, a la luz de nuevas informaciones que sigo encontrando y que confirman el error del TM (texto masorético) de nuestras Biblias modernas.

Saludos.

Emeric
11/04/2006, 17:47
¡ Pobre Mateo !

Si el evangetonto se hubiera atenido a lo escrito por Jacob y por Zacarías, y si NO hubiera contradicho a sus dos coleguitas Marcos y Lucas con lo de esa "asna" virtual que sólo existió en su cabecita de chorlito, su evangelio hubiera sido un poquito menos incoherente ...

¡ Mateo metió la pata una vez más con esa "asna" !
A ver, ¡ Ayúdenme a echarla ! :deadhorse:

Ramallo
11/04/2006, 17:49
Fuera asna

Migdal Eder
12/04/2006, 23:25
Jejejeje, Ramallo me hizo despanzar de la risa, jeje
Acá va de nuevo este epígrafe, especialmente para Ira

Emeric
18/04/2006, 19:20
¿ Otros comentarios sobre esa TREMENDA BURRADA de Mateíto, el evangetonto ?:dance::dance::dance:

Zerubbabel
18/04/2006, 19:29
jajajajj :mrgreen:

Seguimos con ésto???????? :mrgreen:

Raquel_55
18/04/2006, 19:31
dejemos ya el asunto del asna.
fuera asna, como dijo Ramallo

Emeric
18/04/2006, 19:31
Ya te digo : ese pasaje exclusivo de Mateo era digno de figurar en "La vida de Brian".

Imagínate a Jesús "despatarrado" entre la asna y su pollino ... ¡ La tremenda caída que se habría dado ! :lol:

Es para morirse de la risa ... :dance::dance:

Emeric
27/04/2006, 18:53
¿ Más comentarios ?

Ramallo
27/04/2006, 22:06
Va de nuevo:
Fuera asna

Emeric
30/04/2006, 19:11
Si otros teístas que todavía porfían en afirmar que la Biblia es "infalible" desean opinar ...

Emeric
03/05/2006, 20:06
Si otros teístas que todavía porfían en afirmar que la Biblia es "infalible" desean opinar ...

A ver, nuevos comentarios para defender al pobre Mateíto ...

Emeric
08/05/2006, 12:35
Si otros teístas que todavía porfían en afirmar que la Biblia es "infalible" desean opinar ...

Imposible sostener lo insostenible, ¿ verdad ?

Emeric
25/05/2006, 18:28
Si otros teístas que todavía porfían en afirmar que la Biblia es "infalible" desean opinar ...
Por aquí es ... :ranger:

Ramallo
25/05/2006, 19:04
Por aquí es ... :ranger:

Basta con esto, jajaja. Ya quitamos el asna del medio, jajaja Y hace rato
:mrgreen:

Emeric
25/05/2006, 19:08
Basta con esto, jajaja. Ya quitamos el asna del medio, jajaja Y hace rato
:mrgreen:

Sabemos que el asna es un animal testarudo ... :nod:

Por lo tanto, si algún teísta desea presentar argumentos todavía NO examinados hasta aquí, sobre el error de Mateo 21;7, lo estudiaremos con mucho interés.

Tony Rocco
26/05/2006, 12:47
Estuve leyendo a todos los participantes.
El Sr Observador sabe de griego y me parece razonable, en este caso puntual, la explicación sintáctica y semántica que da del texto.
"Se sentó sobre los vestidos, no necesariamente sobre los dos animales".
Pirueta circense descartada, jaja.

Emeric
15/06/2006, 20:45
Si los nuevos foristas teístas desean venir por aquí ...

José-1970
15/06/2006, 20:52
Estuve leyendo a todos los participantes.
El Sr Observador sabe de griego y me parece razonable, en este caso puntual, la explicación sintáctica y semántica que da del texto.
"Se sentó sobre los vestidos, no necesariamente sobre los dos animales".
Pirueta circense descartada, jaja.

Emeric querido: Esta es la posta. Además al asna ya la echamos hace rato.
Son monturas de realeza.
eso tiene un símbolo tremendo, no entró a caballo y por algo fueron 2, pero esto para hablarlo hasta con Sirroger

Emeric
15/06/2006, 20:56
Hubo un pollino. De su madre asna, nada.

José-1970
15/06/2006, 20:57
Hubo un pollino. De su madre asna, nada.


Bueno, y dale que te dale. Ya fue el asna esa. ¿a quién le molesta?

Emeric
15/06/2006, 21:01
Bueno, y dale que te dale. Ya fue el asna esa. ¿a quién le molesta?
Le molesta a Jacob, a Zacarías, a Marcos y a Lucas, ya que ellos hablan del pollino, y NO de ninguna asna.

No-Nirvana
15/06/2006, 21:46
Hubo un pollino. De su madre asna, nada.
Pero por qué negar lo que dice Mateo. Para mí por algo dice eso, que había un asna.

Emeric
16/06/2006, 03:48
Pero por qué negar lo que dice Mateo. Para mí por algo dice eso, que había un asna.
Mateo lo escribió como también escribió otros disparates.

Ver mis epígrafes dedicados a otros ERRORES escritos por ese evangetonto.

Emeric
23/06/2006, 07:01
A ver, nuevos comentarios para defender al pobre Mateíto ...
¿ Tomassi ?

Emeric
04/07/2006, 13:35
Desapareció Tomassi ...

Ramallo
04/07/2006, 18:13
jajajaja ¿Sigue este asunto? Tomassi se habrá saturado quizás. Esperemos que vuelva

Emeric
04/07/2006, 19:53
Si no es de Huelva, volverá ... :biggrin:

Emeric
28/07/2006, 15:19
Pues, entonces, Tomassi no es de Huelva, ya que no ha "Huelvo" ...
:biggrin:

A ver si otro forista, de los nuevos, viene por aquí ...

Emeric
16/08/2006, 19:40
Tomassi nos ha dejado ... Si otro teísta desea reemplazarlo ...

Emeric
18/08/2006, 21:22
SWD : Ven por aquí también ... :whip:

Van Sword
19/08/2006, 00:14
Bueno, con esto que decis, confirmo fuertemente el fenomeno de: un daltonico intentando mirar un arcoiris.

definitivamente el evangelio.. es locura para los que se pierden..., hablo de ti Emeric.

Fin.

Emeric
19/08/2006, 06:56
Si queda algún teísta serio que desee tocar este tema, pues, ¡ adelante !

Emeric
05/09/2006, 20:46
Si queda algún teísta serio que desee tocar este tema, pues, ¡ adelante !
He escrito "serio". A ver ...

Emeric
10/09/2006, 07:26
Si queda algún teísta serio que desee tocar este tema, pues, ¡ adelante !
Charly : ¿ Ves lo malo que es tener 4 evangelios en vez de uno sólo ?

Emeric
11/09/2006, 17:59
Charly : ¿ Ves lo malo que es tener 4 evangelios en vez de uno sólo ?
¿ No te das cuenta, amigo ? ABRE los ojos a la verdad : la BIBLIA NO es infalible ...

Van Sword
11/09/2006, 19:19
¿ No te das cuenta, amigo ? ABRE los ojos a la verdad : la BIBLIA NO es infalible ...

Traducido sería algo asi:

¿ No te das cuenta, amigo ? ABRE los ojos a la verdad : Los arcoiris no tienen colores ...

Sayonara

Emeric
21/10/2006, 10:48
Si algún biblista desea tocar el tema de aquí ... :yo:

Zerubbabel
21/10/2006, 13:03
¿Por qué las Sociedades Bíblicas no corrigen ese tremendo disparate de Mateo ni ninguno de los demás que contiene la Biblia?

¿Por qué son tan tercos y quieren porfiar en su error?

:roll: :lol:

¿Qué significa ser terco?
¿No es acaso persistir en forma perseverante en este tema también?
Van ya 14 páginas y todos, o casi todos , te dimos nuestros puntos de vista.



¿Shalom? ¿Qué pasa contigo, Emeric?

Emeric
21/10/2006, 13:29
Si algún forista nuevo que todavía no haya opinado sobre este tema desea opinar, pues, bienvenido. :yo:

Emeric
25/10/2006, 21:17
Si algún forista nuevo que todavía no haya opinado sobre este tema desea opinar, pues, bienvenido. :yo:
Les reitero mi cordial invitación ...

Emeric
27/10/2006, 13:02
Les reitero mi cordial invitación ...
Carlos : Me gustaría conocer tu opinión sobre este tema también. Saludos. :yo:

Emeric
02/11/2006, 11:37
Analizando bien el disparate de Mateo, creo que he encontrado la razón.

Fijense bien que en Mateo 21:5, este evangelista cita Zacarías 9:9. O por lo menos, cree citarlo fielmente.

Observamos que Mateo 21:5 "cita" Zacarías 9:9, escribiéndolo de esta manera "



Pero cuando leemos Zacarías 9:9, vemos lo siguiente :



Vamos a dejar de lado todos los términos y cláusulas que Mateo omite en su cita de Zacarías 9:9, ya que ni Marcos ni Lucas citan ese versículo del Antiguo Testamento, y vamos a concentrarnos en lo de los dos animales que menciona Mateo, es decir, una asna y un pollino.

Observen bien que Mateo habla de una asna y de su pollino y dice que los saca del versículo que él cita de Zacarías. Pero el tremendo problema que tiene Mateo aquí es que su cita no corresponde a lo que escribió Zacarías.

Zacarías dice "cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna".

En otras palabras, para Zacarías, se trata de un solo animal: un asno joven, o sea, un pollino. Zacarías NUNCA habló de dos animales sino de uno solo: el pollino.

Pero Mateo, al escribir "sentado sobre una asna", modifica el sexo del animal al nombrarlo como hembra cuando Zacarías dice que es macho.

Mateo se enredó con lo de "pollino, hijo de asna" de Zacarías y creyó que Zacarías hablaba de una asna y de un pollino, cuando, en realidad, sólo hablaba de un pollino.

Y lo triste del caso es que ésta no es la única vez que Mateo malinterpreta los escritos que pretende citar. Vean el otro error que cometió en Mateo 27:1-10, cuando ahí también confundió a Zacarías pero con Jeremías a causa de las 30 piezas de plata pagadas y devueltas por Judas y la compra del campo del alfarero, que él confundió (la compra) con el campo del alfarero del que habla Jeremías .... (Para más detalles, ver mi foro "El tremendo disparate de Mateo 27:9")

¡ Pobre Mateo ! Moraleja : es mejor no citar la Biblia, que citarla erróneamente porque el resultado es que le quita credibilidad a la supuesta "infalibilidad" de la Palabra de Dios ... :wink:
Las diferentes editoriales bíblicas deberían CORREGIR ese tremendo DISPARATE de Mateo en todas sus Biblias ... ¿ Tendrán el valor de hacerlo algún día ??? :noidea:

Emeric
07/11/2006, 21:24
¿ Por qué no ? Ya la "Bible en français courant" borró el DISPARATE de los insectos alados "QUE TENGAN 4 PATAS" de Lev. 11:23 ... :nod:

Así que ¿ por qué no se podría CORREGIR también la BURRADA de Mateo aquí ???

Emeric
21/11/2006, 04:19
Enmudecen los teístas ... :tape2: :tape2:

Emeric
30/11/2006, 17:49
Zouiti : Ya que reconoces el Evangelio, dinos, ¿ qué te parece ese DISPARATE de Mateo ?

Emeric
27/12/2006, 20:56
Se esfumó Zouiti ...

Carlos Alberto Carcagno
28/12/2006, 07:57
Hola:

Esto que voy a escribir aquí ya lo dije en otra parte. En las técnicas de investigación policiales, de inteligencia, judiciales y detectivescas se toma muy en cuenta cuando todos los testimonios dados por personas distintas e independientes coinciden perfectamente. Alguna vez puede ser que esto sea casual, pero muchas veces una coincidencia perfecta denota confabulación. Personas diferentes, con distintas formaciones e historias, dan testimonios distintos del mismo hecho. Los pequeños detalles, que indican preferencias o puntos en los cuales el testigo hace mayor incapié, según su personalidad, refuerzan la veracidad del hecho relatado, mientras que la coincidencia perfecta hace sospechar y obliga a trabajar más.

Si Dios hubiera querido infalibilidad, hubiera escrito Él mismo toda la Biblia. Sin embargo, la única parte escrita "con su dedo" fueron las tablas. Antes bien, Él inspiró a sus testigos a recordar ciertos hechos de acuerdo a su personalidad y a volcarlos tal cual ellos los habían interpretado, con honradez y candidez.

Les voy a contar un hecho que es real, pero que dado el tiempo transcurrido y no teniendo en vista la documentación, puedo yo cometer algún error como Emeric atribuye a Mateo. Lo que interesa es ver la base de lo que narro para entender el punto.

Sucedió un accidente fatal en una carretera. Cuando la policía interrogó a dos parientes de la víctima, dieron versiones distintas.

El primero dijo que la mujer había fallecido en un choque entre su vehículo y otro que circulaba en la misma ruta. El segundo contó que había muerto al caer de una ambulancia. ¿Cuál de los dos decía la verdad? Los dos.

La mujer colicionó con un vehículo en una carretera y quedó gravemente herida, con pronóstico de muerte, pero todavía con vida. Se solicitó la presencia de una ambulancia que levantó a la pobre mujer y la llevó rumbo al hospital más cercano. Tal era la urgencia que el conductor de la ambulancia se pasó de los límites de la prudencia. En su alocada carrera por llegar cuanto antes al hospital, su ambulancia embistió a otro automóvil y la mujer resultó despedida de la caja en donde estaba, falleciendo en ese acto.

Los dos familiares pudieron conocer partes de lo acontecido o dar una versión resumida, concisa, y de acuerdo a sus personalidades y modos de ver las cosas. Ninguno mintió. No se contradijeron. Más bien, sus testimonios resultaban complementarios.

Es posibe que el hecho esencial fuera que Jesús entraría en un pollino, como muestra de que su prédica no era la de de un rey guerrero que liberaría a Israel del yugo romano. De ser así, no hubiera sido un profeta mayor que Moisés, pues Moisés los liberó del yugo egipcio. Jesús venía a liberar a Israel y a toda la humanidad que ejerciera fe de un yugo mayor: el pecado, la enfermedad y la muerte. A su debido tiempo, cuando la venida del Reino de Dios en la persona de su Hijo el Cristo. Eso todavía no ha acontecido.

Coincido con la explicación de que Jesús se sentó sobre las ropas que, probablemente fueran llevadas sobre dos animales. También es probable que el pollino fuera joven y que acompañara a su madre. Jesús montó el pollino, como estaba escrito, pero nada impide que éste estuviera junto a su madre y que Mateo registrara este detalle sin importancia para otros que no lo pusieron por escrito. La ambigüedad, no contradicción , de Mateo pudiera deberse a que no escribía en su lengua materna o a que no consideró importante especificar sobre qué animal montó. Nunca una persona habla mejor una lengua aprendida durante su vida que la que comenzó a balbucear junto a sus padres en su más tierna infancia. Por bien que se llegue a conocer otra lengua que fue aprendida con posterioridad, siempre habrá algún acento o timbre especial y pequeños errores de construcción que los que la saben por natividad detectan inmediatemante, aunque no sean un Cervantes o un Shakespeare en su idioma natal. Le preguntan a uno: ¿Es usted ilatiano? ¿Es usted latinoamericano? ¿Es usted español? Se dan cuenta hasta por teléfono. En la época de Mateo, el griego era el inglés de hoy, era la lengua universal para el comercio. Todos sabían algo de ellla y por eso se escribieron los Evangelios y las cartas en esa lengua, que sería comprendida por la mayoría de la gente del Mediterráneo.

Es evidente que Emeric no admitirá esta explicación, pues él no está interesado en descubrir la verdad, sino en demostrar lo que él cree, que la Biblia es un fraude y no es inspirada de Dios. Jamás admitirá nada que no le convenga.

Saludos.

Carlos

Emeric
28/12/2006, 09:15
Es evidente que Emeric no admitirá esta explicación, pues él no está interesado en descubrir la verdad, sino en demostrar lo que él cree, que la Biblia es un fraude y no es inspirada de Dios. Jamás admitirá nada que no le convenga.
Se nota que no has leído desde el comienzo. Ya descartamos tu "explicación".

Emeric
30/12/2006, 08:02
... que la Biblia es un fraude y no es inspirada de Dios.Esa es mi misión : ABRIRLE los ojos a los Bibliálatras con la misma Biblia ... :bounce:

Emeric
18/03/2007, 19:01
¿ Qué opinas, Oswaldo, sobre ese otro ERROR de Mateo ?

Emeric
25/04/2007, 21:02
Oswaldo no opina nada, pero dice que es cristiano ... :confused:

Emeric
11/05/2007, 19:59
Pfffffffffffff Desapareció ...

HGPJ
20/12/2009, 20:40
En cuanto a los mencionados errores y discrepancias en Mateo 21:5 y 27:9 sinceramente creo que son éso mismo (errores y discrepancias) ya sea por Mateo mismo o por algún copista. A pesar de ello mi fe en el Señor no es afectada. Es mejor defender la Palabra con verdad y sinceridad que cometer errores o como algunos dicen "meter las patas" y luego quedar avergonzados. Un ejemplo es el caso del "missing day" descubierto y que por la NASA supuestamente y que sin darse cuenta confirmaban la veracidad de la Palabra ya que en Josué se habla de que el Sol se detuvo y en uno de los libros de Reyes la sombra declinó 10 grados. El caso es que los acontecimientos bíblicos sí son ciertos pero la historia que involucra a la NASA para defender la Palabra no lo es. Es como dice el "website answersingenesis" que es buena la intención de defender la Biblia pero es mejor hacerlo con toda sinceridad y no con "una espada rota".

Emeric
20/12/2009, 20:45
En cuanto a los mencionados errores y discrepancias en Mateo 21:5 y 27:9 sinceramente creo que son éso mismo (errores y discrepancias) ya sea por Mateo mismo o por algún copista. A pesar de ello mi fe en el Señor no es afectada.Se verá afectada cuando leas todos los demás errores, y todas las demás discrepancias (contradicciones) que ya también he denunciado en nuestro animado Foro de Teología. Saludos. :yo:

HGPJ
20/12/2009, 21:08
De verdad me gustaría ver más de ellos.

Emeric
21/12/2009, 11:18
De verdad me gustaría ver más de ellos.Ya he denunciado 23 mentiras de Jesús registradas en los evangelios.

Haz clic en "Emeric", luego en "perfil" > "estadísticas" > "temas empezados por Emeric", y ahí las encontrarás. Saludos. :yo:

Observador
21/12/2009, 11:46
Vamos a ver una cosa. Aquí se dice que probablemente fuera un error de algún copista o que el hecho del pollino y asno no tiene importancia, etc.etc.etc. En realidad es una forma de justificar algún acontecimeinto que probablemente ni ocurrió. La probabilidad de que ocurriera se amortigua por el hecho de haber contracciones en los relatos.

A mi sinceramente me parece un relato muy forzado para que "se cumpla la profecía". O para hacerla cumplir sea como sea. Hay un hecho histórico destacado que no se suele tener en cuenta. Y esto es grave. Se da por sentado que los romanos eran tontos y que no se enteraban de nada. ¿Tontos, ustedes están seguros? Los romanos se entereban de todo lo que afectaba a la gobernabilidad de su imperio. Tenían buenísimos espías para la época. Y el hecho de que un tipo judío, que pretendía ser el rey de los judíos, entrara en Jerusalén montado en un asno y recibido con ramas de olivo, palmas...no pasaría inadvertido para los soldados y no lo consentirían para evitar posibles disturbios callejeros. Es así de simple si se sabe cómo actuaba la primera potencia de aquella época. De hecho, unos años más tarde se enteraron bien los judíos cómo se las gastaban.


Por lo tanto, el relato del asno es muy inconsistente para ser verdad. Ahora, cada cuál que crea lo que le parezca sin tener en cuenta el contexto histórico.

Emeric
21/12/2009, 21:43
el relato del asno es muy inconsistente para ser verdad.Sin olvidar que Marcos, Lucas y Juan no están de acuerdo con su coleguita Mateo sobre lo del asna y el pollino ... :biggrin:

Emeric
13/09/2011, 05:24
A mi sinceramente me parece un relato muy forzado para que "se cumpla la profecía". O para hacerla cumplir sea como sea.Todo el N.T. es una tentativa de forzar pasajes del A.T. para hacerlos coincidir con Jesús de Nazaret.

rebelderenegado
13/09/2011, 05:50
El padre Franz Griese escribe sobre la supuesta profecía del antiguo testamento que haría referencia al mesías y que en realidad tiene cumplimiento en el mismo antiguo testamento, y de ninguna manera va mas lejos, ver:"La Desilusión de un Sacerdote" en Monografías aqui mismo.

Emeric
25/10/2011, 08:48
Bueno, ya que ni Oscar Javier ni ningún otro biblista teísta desea defender a Mateo, aquí voy ...

Mateo es el único evangelista en escribir que Jesús se sentó sobre DOS animales AL MISMO TIEMPO.

"y trajeron el asna y el pollino, y pusieron SOBRE ELLOS sus mantos; y él se sentó encima", dice Mateo 21:7.

¡Qué incómodo debió ser para Jesús, despatarrado sobre dos animales al mismo tiempo! ¿Sería otro milagro suyo? :lol: :lol: :lol:
¿O será "humor bíblico"? :P :P :P

En todo caso, Marcos y Lucas no están de acuerdo con esa tremenda metida de pata de su colega Mateo.

"Y trajeron el pollino a Jesús, y echaron sobre él sus mantos , y se sentó sobre él", Marcos 11:7.

"Y lo trajeron a Jesús; y habiendo echado sus mantos sobre el pollino, subieron a Jesús encima", Lucas 19:35

Si Dios hubiera inspirado un sólo evangelio, quizás habrían habido menos CONTRADICCIONES como ésta ... :wink:¿ Qué opinan los nuevos foristas sobre esto ?

Emeric
25/10/2011, 15:35
Un sólo evangelio, en vez de 4, hubiera sido más sabio.

Pero, ahí también a Dios se le escapó esa otra ... "pequeñez" ...
Resultado : contradicciones.¿ Acaso tenemos 4 libros de los Hechos de los Apóstoles ? ¿ Verdad que no ? Tenemos uno solo, y por eso es que no hay el jaleo que hay entre los 4 evangelios.

Emeric
03/11/2011, 18:33
Punzón, Ciro, Davidmor y demás foristas teístas están cordialmente invitados por aquí también.

Emeric
14/11/2011, 19:33
Punzón, Ciro, Davidmor y demás foristas teístas están cordialmente invitados por aquí también.¿ Por qué se esconden, amigos ??? :peep:

Emeric
04/01/2012, 17:41
Huyen nuestros predicadores ... :bolt:

Emeric
30/04/2012, 20:13
A ver si los nuevos foristas vienen, ya que los más antiguos huyeron ...No sean tímidos ... Vengan ...

Emeric
09/05/2012, 15:27
No vienen ni amarraos ... :lol:

Emeric
18/05/2012, 17:02
A ver, JERC, watchtoweriano ...

Emeric
25/01/2013, 11:38
No vino, JERC ...

Lo comprendo ... :lol:

Mary_M
26/01/2013, 10:21
No vino, JERC ...

Lo comprendo ... :lol: Esperemos que JERC vuelva, y si no regresa y nos lee, pues sinceramente le deseo que esté bien :)

Emeric
22/02/2013, 10:10
Volvió hace algunos días, pero no por aquí ... :noidea:

Ciro
22/02/2013, 10:28
Es evidente que solo pudo sentarse en uno de ellos. Y más bien lo que indice Mateo es que se sentó sobre los mantos, no dice de qué cabalgadura.

Emeric
22/02/2013, 10:30
Es evidente que solo pudo sentarse en uno de ellos. Y más bien lo que indice Mateo es que se sentó sobre los mantos, no dice de qué cabalgadura.No has leído bien ese pasaje de Mateo. Pfff ...

Ciro
22/02/2013, 12:15
La frase se entiende de dos maneras difderentes, una es un imposible la otra es correcta.

Emeric
22/02/2013, 13:15
La frase se entiende de dos maneras difderentes, una es un imposible la otra es correcta.Lo escrito por Mateo, escrito está, aunque sea incorrecto.

Espada
22/02/2013, 16:54
Creo que el tema de los traductores o copistas de manuscritos esta mas que demostrado que no son infalibes. Solo los autores originales eran infalibles porque eran inspirados por Dios.

Desde mi punto de vista hay dos posibilidades:

1) En textos griegos, el nombre de Jeremías también se escribe “IEROU”, mientras que Zacarías se escribe “ZIEROU”. El error de copia se daría al cambiar la “Z” por la “I”, lo cual produjo la traducción de “…Jeremías…”. Luego, este sería un error humano.

2) Por otro lado, cabe notar que dice, “…lo dicho…” y no lo escrito. Así que, si no hubo el error de copia, tendríamos el caso de una cita y no de una referencia, cosa común en la Biblia, pues los escritores del Nuevo Testamento, en muchas ocasiones citan palabras de algún profeta, o de varios, pero no citan el texto palabra por palabra, sino sencillamente lo que se dijo, y no lo que se escribió. Si este es el caso, no hay error alguno.

Al leer el escrito vemos que está citando ambos profetas, pero no está redactando los versículos de cada escrito profético, sino sencillamente citando algo de lo que ellos dijeron, de lo que ellos hablaron.
Mateo pone a Jeremías a la cabeza, por tratarse de uno de los profetas mayores, cosa común por los escritores bíblicos. En Marcos 1:2, por ejemplo, tenemos citas bíblicas de Isaías y Malaquías, pero el escritor bíblico, cita solamente a Isaías, siendo el mayor de los libros proféticos.
No te parece que es lo mismo que ha hecho aquí Mateo ?. Mateo lo que hace es "unir" lo que dicen los dos profetas.

Una comparación de ambos pasajes muestra que Zacarías no escribió nada acerca de la compra de un campo. La mención de la compra del mencionado campo la hallamos en Jeremías 32:6-7. Por lo tanto, y a la luz del razonamiento expuesto resulta evidente que Mateo ha unido ambos pensamientos: la compra del campo, que aparece en Jeremías 32, y la estimación del precio, reflejado en las 30 piezas de plata que menciona Zacarías 11..

:clap2:

Emeric
22/02/2013, 17:32
Solo los autores originales eran infalibles porque eran inspirados por Dios.Puro mito, pues los originales se perdieron; así que no puedes asegurar que eran "infalibles".

Espada
22/02/2013, 18:14
Puro mito, pues los originales se perdieron; así que no puedes asegurar que eran "infalibles".

Los autores originales eran infalibles no porque lo fueran simplemente por ser los autores, si no porque eran inspirados por Dios.

Emeric
22/02/2013, 19:52
Los autores originales eran infalibles no porque lo fueran simplemente por ser los autores, si no porque eran inspirados por Dios.Otro mito ... Pfff ...

--- Mensaje agregado ---


los escritores del Nuevo Testamento, en muchas ocasiones citan palabras de algún profeta, o de varios, pero no citan el texto palabra por palabra, sino sencillamente lo que se dijo, y no lo que se escribió.Eso NO es citar, sino parafrasear. :doh:

Ciro
22/02/2013, 20:42
.Vuelvo a repetirte que la Iglesia custodia y enseña los dogmas de fe. La Biblia es un libro religioso, es decir que transmite unos valores para la vida.

No se aprenden las cosas como un "lorito", sino por qué son necesarias.

Cada persona transmite con sus palabras y su modo de vivir lo que Dios desea para cada uno de nosotros, por lo tanto hay tantas maneras de vivir como Hombres hay.

f82mar
22/02/2013, 23:09
¿Por qué las Sociedades Bíblicas no corrigen ese tremendo disparate de Mateo ni ninguno de los demás que contiene la Biblia?

¿Por qué son tan tercos y quieren porfiar en su error?

:roll: :lol: porque el que lo debió corregír se murió jijijijjii

--- Mensaje agregado ---

no lo he leído pero si parece ser un error... la escritura no es perfeca... la misma biblia lo dice.

Emeric
23/02/2013, 03:46
no lo he leído pero si parece ser un error... la escritura no es perfeca... la misma biblia lo dice.:pound::pound:

Ciro
23/02/2013, 06:34
Los evangelios, los autores expresan lo que conocieron. Muchos pasajes de la Biblia, quedan en algún autor señalados simplemente, en otros quedan aclarados. No expresan la misma situación con las mismas paalbras, porque consideran que en otros evangelios han quedado suficientemente claras.

La Biblia, simplemente está escrita para que creyéramos, es muy probable que los evangelistas conocieran, especialmente los sinópticos, los evangelios y los explicaran a diferentes auditorios con intenciones diferentes, según cómo era el autor sagrado.

Por ello, puede ser, que Lucas y Marcos conocieran el evangelio de Mateo y, por ello, aclararán ese pasaje de Mateo en sus evangelios.

Emeric
23/02/2013, 08:27
puede ser, que Lucas y Marcos conocieran el evangelio de Mateo y, por ello, aclararán ese pasaje de Mateo en sus evangelios.¿ Qué fue lo que aclararon, según tú ?

Ciro
23/02/2013, 10:37
Que montó en el pollino.

Emeric
23/02/2013, 10:41
Que montó en el pollino.Entonces, por fin admites que esos evangelistas escribieron lo correcto, contrario a lo que escribió Mateo. Gracias.

Ciro
23/02/2013, 10:46
No, porque Mateo no se equivocó. Jesús entró montado en un animal, este animal no es especificado en su evangelio, pero está muy claro que montar a la vez las dos caballerías es imposible y por lo tanto es un absurdo creer que entró montado en las dos o que fueran intercambiándose. Ya que el pollino tiene una simbología de realeza, u así tenía que ser visto por los judíos.

Emeric
23/02/2013, 10:48
montar a la vez las dos caballerías es imposible y por lo tanto es un absurdo creer que entró montado en las dos o que fueran intercambiándose.Y, sin embargo, eso es lo que se entiende cuando leemos lo que Mateo escribió.

Ciro
23/02/2013, 10:49
Eso es un imposible.

Emeric
23/02/2013, 10:52
(Aprende, Ciro).

En el caso de Mt. 21:5, la Watch Tower se dio cuenta de que Mateo había citado mal Zac. 9:9.

Abran sus Biblias en Mt. 21:5; lean bien lo que dice ese versículo, y luego compárenlo con lo que puso la Watch Tower en su TNM.

La RV 1960 dice :

"Decid a la hija de Sión : he aquí, tu Rey viene a ti; manso y sentado sobre UNA ASNA, sobre UN POLLINO, hijo de animal de carga".

Y miren ahora lo que dice la TNM :

"Digan a la hija de Sión : '¡ Mira ! Tu Rey viene a ti, de genio apacible, y montado sobre UN ASNO, sí, sobre UN POLLINO, prole de una bestia de carga". :doh:

La Watch Tower se dio cuenta de esa tremenda metida de pata de Mateo, y procedió a CORREGIRLA, y a armonizar ese pasaje con Jn. 12:15, donde ese otro evangelista NO metió la pata, sino que menciona a un solo y único animal, y MACHO, tal y como lo había escrito Zacarías.

Espada
23/02/2013, 21:46
(Aprende, Ciro).

......que menciona a un solo y único animal, y MACHO, tal y como lo había escrito Zacarías.

Emeric,

1) La profecía de Zacarías realmente menciona dos asnos . “He aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna” (Zacarías 9:9) un asno + un pollino hijo de asna = 2 asnos:peace:

2) Cuando se considera el evangelio de Mateo, aparece la asna que Zacarías 9:9 apenas menciona. El pollino y la asna fueron traídos a Cristo en el Monte de los Olivos, y ambos hicieron el viaje a Jerusalén. Ya que el pollino nunca había sido cabalgado, o ya que nadie se había sentado en él, se puede entender la dependencia en su madre (como Mateo implica).

El viaje a Jerusalén, con una multitud de personas delante y detrás de Jesús, obviamente hubiera sido mucho más fácil para el pollino si su madre era guiada a su lado en el mismo camino. Aquí no hay mito como el amigo Emeric dice que lo es, esto es una realidad y cualquiera que haya tenido animales semejantes lo puedo avalar.

Otra posibilidad es que Jesús sí cabalgó en ambos asnos, pero que lo hizo en tiempos diferentes. No hay nada en la profecía de Zacarías que lo prohíba. Tal vez para el pollino el desfile triunfante que comenzó en la colina sudeste del Monte de los Olivos cerca de los pueblos de Betfagé y Betania (alrededor de 1¾ milla de Jerusalén—Pfeiffer, 1979, p. 197) fue muy agotador. Zacarías profetizó que Jesús cabalgaría en un pollino (9:9), y Jesús lo hizo. Él también pudo haber cabalgado en la madre del pollino en algún momento en el camino.

Así es amigos lectores, una vez mas los cuestionamientos de un ateo a la luz de la biblia son refutados. :smash:

Por supuesto , que lo acepte ya eso es otra cosa....:noidea: Ya saben el dicho..., genio y figura hasta la sepultura.

Emeric
24/02/2013, 06:35
Emeric,

1) La profecía de Zacarías realmente menciona dos asnos . “He aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna” (Zacarías 9:9) un asno + un pollino hijo de asna = 2 asnosFalso. Es una fórmula redundante, bastante usada en el A.T.

"¿ Qué es el hombre para que tengas de él memoria, y el hijo del hombre para que lo visites ?" Sal. 8:4. No hay dos hombres, sino uno sólo, es decir, el Hombre = la Humanidad.

Emeric
14/03/2013, 17:15
Espada se tragó la lengua. :tongue:

Emeric
04/04/2013, 18:35
Ahora le toca a Fedemati ... :whip:

Espada
04/04/2013, 21:19
Espada se tragó la lengua. :tongue:

Cualquiera que sepa sumar le dará como resultado 2 animales
un asno + un pollino hijo de asna = 2 asnos:peace:

Pero claro sobre lo demás no dices nada. Prefieres centrarte en lo que llaman fórmula redundante.
Descartas la opción 2 y demás por default.

Emeric
05/04/2013, 05:25
Cualquiera que sepa sumar le dará como resultado 2 animales
¿ Lo ven, amig@s ? Los :hail: bibliálatras no logran ponerse de acuerdo entre sí ... :pound:

Emeric
28/05/2013, 15:45
Te toca, Fedemati ... :whip:

Emeric
29/05/2013, 14:32
Ya que Fedemati no vino, ahora le toca a Tufin ...

Emeric
02/07/2013, 19:11
Tampoco vino Tufin ... :noidea:

Emeric
05/08/2013, 17:35
Ni Vikinga ...

Emeric
30/08/2013, 14:26
Veamos si Luis Eduardo viene ...

Emeric
17/09/2013, 18:43
No vino Luis Eduardo. Lo comprendo. :lol:

Emeric
22/10/2013, 08:17
Ahora le toca a la Sra. de las 5 décadas ...

Sra de las 5 decadas
22/10/2013, 14:05
No dire mucho, hubo un tiempo en que me dedique a estudiar con profundidad ese compulsivo afan de Mateo (llamemoslo asi, aunque la ICAR dejo en sus paginas muy en claro que es de autor desconocido) de hacer de cada movimiento de Jesus una profecia cumplida, fueron momentos jocosos, sobre todo con aquella de que seria llamado nazareno por habitar en Nazaret y asi es como gracias a Mateo&Cia tenemos hoy en dia cristianos que dicen que Jesus cumplio mas de 600 profecias mesianicas cuando las profecias mesianicas judias no llegan a diez. Y digo que no dire mucho pues confieso que de mucho ya me he olvidado y los muchos estudios y escritos quedaron perdidos en un viejo disco rigido de una antigua computadora.

No he leido toda las linea de posteos pero puedo decir que tambien he encontrado cosas graciosas aqui como
"Te sientes vacio como un globo de gas" Acaso un globo de gas no esta lleno de... GAS???

Recuerdo ahora que cursando el primer año de mi segundo seminario teologico el profesor de Homiletica Biblica nos dijo que Mateo dijo que fueron "dos" pues esta era una forma en aquellos tiempos de dar mas importancia lo que se decia y cito otros pasajes como ejemplo; como por aquel entonces yo tragaba como pildora todo lo que me decian, lo crei asi pero al llegar a casa quien era mi esposo me dijo "profesores y no tienen verguenza de inventar cualquier cosa", yo preferi restar importancia las palabras de mi marido.

Un tal Manuel CF dijo aqui que cada uno lo conto segun su perspectiva, nada nuevo, esa frase me la han dicho para cosas peores como contradicciones en la resurreccion de Jesus y no olvidemos que Pablo dijo que si Cristo no resucito, vana es la fe y resulta que tenemos cuatro contando detalles tan diferentes que por lo menos tres de ellos han mentido.
Y se supone, que Dios inspiro a los cuatro a contar lo que vieron (aunque se desde diferentes lugares), si Mateo vio dos burros probablemente estaba borracho o necesitando un buen par de lentes. Y viendo luego que el famoso latiguillo (perspectiva diferente) no convencio a nadie, se jugo una carta por la "mala traduccion" (como le dije un dia a un fiel cristiano que me decia que tal pasaje del AT era una mala traduccion pues el pastor tal y cual siervo de Dios lo habia dicho, le pregunte "ponte una mano en el corazon y dime, si tendrias que presenter tu Curriculum Vitae en Intel de la ciudad de Haifa, Israel, le pedirias a ese pastor siervo de Dios que te lo traduzca al hebreo inspirado por el espiritu santo ya que no tiene estudios de dicho idioma?... el buen Cristiano bajo la Mirada al suelo). Pero como se puede confiar en un libro por mas inspiradisimo que este, si resulta estar mal traducido??? Y lo mas notable es que los pasajes "mal traducidos" son justo aquellos en los que se ven contradicciones, Dios aparece como un salvaje sadico o no concuerdan con la particular forma de interpretacion de las Escrituras del creyente en cuestion. Si vez tras vez le aparecen a los creyentes pasajes mal traducidos, no sera que Juan 3:16 tambien lo este?

La verdad es que lei unos pocos posteos y no se cuanto y como se dijo, ni yo tampoco aporte nada, mis disculpas y saludos :? (por que yo no tengo smiles que se mueven??? :( )

Espada
22/10/2013, 16:10
(por que yo no tengo smiles que se mueven??? :( )

Cuando respondes un mensaje o empiezas a editarlo, dale click en el botón de la parte inferior derecha que dice Ir a avanzado y luego das click a donde dice [Más] a la derecha de tu pantalla, apartir de ahí podrás seleccionarlos..:yo:

Sra de las 5 decadas
22/10/2013, 17:22
Wow! Siii, GRACIAS!!! Un chuick :kiss: de agradecimiento para usted, don Espada

Ciro
22/10/2013, 18:11
Solo por defender la Biblia católica.

La ICAR no puede estar por encima de lo que pone la Biblia sino a su servicio para enseñarla correctamente.

Si la Biblia, los cuatro evangelios, fueran tan semejantes en destalles, idénticos, la ICAR siempre ha prevenido contra esto ya que sería una "casualidad" tremenda. Por no decir que deberíamos de dudar de su autenticidad.

Tradicionalmente, siempre se ha comentado que la resurrección de Jesús provocó tan revuelo en sus almas, no se lo esperaban ni en sueños, que cada uno pone lo que recuerda que vio. La ICAR siempre ha mantenido como verdaderos tales hechos. Los evangelistas muestran el relato de la resurrección como un hecho que sobrepasó la mente humaná.

Por ello no se puede negar la autenticidad de la resurrección, porque fue algo que sucedió, casi, imposible de contarlo.

Sra de las 5 decadas
22/10/2013, 18:17
Solo por defender la Biblia católica.

La ICAR no puede estar por encima de lo que pone la Biblia sino a su servicio para enseñarla correctamente.

Si la Biblia, los cuatro evangelios, fueran tan semejantes en destalles, idénticos, la ICAR siempre ha prevenido contra esto ya que sería una "casualidad" tremenda. Por no decir que deberíamos de dudar de su autenticidad.

Tradicionalmente, siempre se ha comentado que la resurrección de Jesús provocó tan revuelo en sus almas, no se lo esperaban ni en sueños, que cada uno pone lo que recuerda que vio. La ICAR siempre ha mantenido como verdaderos tales hechos. Los evangelistas muestran el relato de la resurrección como un hecho que sobrepasó la mente humaná.

Por ello no se puede negar la autenticidad de la resurrección, porque fue algo que sucedió, casi, imposible de contarlo.

Como jueces no los quiero por mi barrio :-x

Ciro
22/10/2013, 18:57
Y sin embargo contaron lo que vieron, fueron testigos nada menos que de la resurrección de su maestro.

Algo único, sorprendente, maravilloso. Una vez y nunca más.

Emeric
26/10/2013, 11:17
Recuerdo ahora que cursando el primer año de mi segundo seminario teologico el profesor de Homiletica Biblica nos dijo que Mateo dijo que fueron "dos" pues esta era una forma en aquellos tiempos de dar mas importancia lo que se decia¡ Qué cómicos :pound: son los :hail: bibliálatras inventando cualquier cosa para tratar de salir de aprieto ! ! :lol:

Sra de las 5 decadas
26/10/2013, 11:50
¡ Qué cómicos :pound: son los :hail: bibliálatras inventando cualquier cosa para tratar de salir de aprieto ! ! :lol:

Pero reconozcamos que imaginacion no les falta :target:

Ciro
26/10/2013, 16:11
Pues no sé donde está la imaginación. Ni hemos cambiado ni una coma de la Biblia.

Emeric
26/10/2013, 16:49
Pues no sé donde está la imaginación.Entonces, ABRE bien los ojos :eek:, y LEE esto :

"Mateo dijo que fueron "dos" pues esta era una forma en aquellos tiempos de dar mas importancia lo que se decia" :lol: :lol:

Emeric
12/12/2013, 19:46
Ciro enmudeció. :tape2:

Emeric
23/12/2013, 20:24
Bueno, ya que ni Oscar Javier ni ningún otro biblista teísta desea defender a Mateo, aquí voy ...

Mateo es el único evangelista en escribir que Jesús se sentó sobre DOS animales AL MISMO TIEMPO.

"y trajeron el asna y el pollino, y pusieron SOBRE ELLOS sus mantos; y él se sentó encima", dice Mateo 21:7.

¡Qué incómodo debió ser para Jesús, despatarrado sobre dos animales al mismo tiempo! ¿Sería otro milagro suyo? :lol: :lol: :lol:
¿O será "humor bíblico"? :P :P :P

En todo caso, Marcos y Lucas no están de acuerdo con esa tremenda metida de pata de su colega Mateo.

"Y trajeron el pollino a Jesús, y echaron sobre él sus mantos , y se sentó sobre él", Marcos 11:7.

"Y lo trajeron a Jesús; y habiendo echado sus mantos sobre el pollino, subieron a Jesús encima", Lucas 19:35

Si Dios hubiera inspirado un sólo evangelio, quizás habrían habido menos CONTRADICCIONES como ésta ... :wink:¿ Qué te parece, Murio ?

yodudotududas
27/02/2014, 23:44
Actualiuzo para espada que desconocía este grave error bíblico.

Saludos

Espada
27/02/2014, 23:56
Actualiuzo para espada que desconocía este grave error bíblico.

Para su información:
http://foros.monografias.com/showthread.php/60691-La-GRAN-ESTAFA-cristopaulina-de-quot-para-que-se-cumpliese-la-Escritura-quot?p=616628&viewfull=1#post616628

yodudotududas
28/02/2014, 09:23
Si Dios hubiera inspirado un sólo evangelio, quizás habrían habido menos CONTRADICCIONES como ésta ... :wink:

Asì es. Lo mismo pasa en:

Mat. 8:28 Dos endemoniados son sanados en el relato de los cerdos gadarenos.
Luc. 8:26 Solo un endemoniado es sanado.

Cuando un mismo hecho se realata 2 veces de distinta manera, o un relato es falso, o los dos son falsos.

Saludos

Saludos

Espada
28/02/2014, 11:53
Asì es. Lo mismo pasa en:

Mat. 8:28 Dos endemoniados son sanados en el relato de los cerdos gadarenos.
Luc. 8:26 Solo un endemoniado es sanado.

Cuando un mismo hecho se realata 2 veces de distinta manera, o un relato es falso, o los dos son falsos.



dudoso, dudoso. ¿ Por qué hablas de lo que no conoces ? ¿ Por qué esa insistencia y persecución a la palabra de Dios ?.



Mateo dice que hubo dos, SI.



Sin embargo vemos que Lucas se enfocó solamente en el hombre que hizo llamarse LEGION.

Lucas 8
30 Y le preguntó Jesús, diciendo: ¿Cómo te llamas? Y él dijo: Legión. Porque muchos demonios habían entrado en él.


Los demonios hablaron solamente a través de ese hombre, por eso Lucas se enfoca en el.

yodudotududas
28/02/2014, 22:05
Asì es. Lo mismo pasa en:

Mat. 8:28 Dos endemoniados son sanados en el relato de los cerdos gadarenos.
Luc. 8:26 Solo un endemoniado es sanado.

Cuando un mismo hecho se realata 2 veces de distinta manera, o un relato es falso, o los dos son falsos.

Saludos

Saludos

Aparte de no estar de acuerdo en el número de endemoniados, no están de acuerdo en el lugar del "hecho", bah de la leyenda. Marcos y a Lucas que ubican el hecho en Gerasa.
Y Mateo dice "Garadenos" y menciona 2 endemoniados. (tendencia a aumentar el milagro.)

Cuando dos versiones de un supuesto acontecimiento se contradicen, uno de los dos miente, o los dos mienten y el suceso nunca ocurrió realmente.

Aparte de la contradiccione interna del rejunte de escritos llamado Biblia, aparece en este hecho que Ud trae, algunas caracterisiticas reiterativas:

Desconocimiento de la geografia del lugar, Invento de milagros absurdos (para sacar espiritus malignos sacrifica inocentes chanchitos, le provoca un daño economico a su dueño, la incoherente actitud de los espiritus de pedirle permiso para ir a los chanchos), forzar los textos para que cumplir el AT, etc

Saludos

Espada
01/03/2014, 14:03
Aparte de no estar de acuerdo en el número de endemoniados, no están de acuerdo en el lugar del "hecho", bah de la leyenda. Marcos y a Lucas que ubican el hecho en Gerasa.


El no investigar te hace quedar como un indocto frente a todos. Una vez más la Palabra de Dios resplandece.


Albert Barnes explicó la diferencia entre Gadara y Gerasa:


Gadara era una ciudad no muy lejos del lago de Genesaret, una de las diez ciudades que fueron llamados Decápolis. Gergesa [probablemente una variación de "Gerasa"-CC] era una ciudad a unos 12 kilómetros al sur-este de Gadara, y cerca de 20 millas al este del Jordán. No hay contradicción, por lo tanto, en los evangelistas. Entró en la región en la que estaban situadas las dos ciudades, y un evangelista menciona uno, y el otro otra. Esto demuestra que los escritores no habían acordado imponerlo al mundo, porque si lo hubieran hecho, habría mencionado la misma ciudad, y eso se nota, también, que estaban familiarizados con el país. Ningúno de estos hombres habrían escrito de esta manera si no hubeiran estado familiarizados con los hechos (1949, p. 91).


Mateo, Marcos y Lucas estaban escribiendo de la misma área general. La ciudad romana de Gerasa era una famosa ciudad que habría sido familiar para un público gentil, pero Gadara, como la ciudad capital de la provincia romana de Perea, fue el jefe de las diez ciudades de la Decápolis (Lenski, 1946, p 205.; Coffman, 1975, p 85;.. Youngblood, 1995, p 468, por lo que incluso los que vivieron en Gerasa podría haber sido llamado gadarenos. El sello de un barco en las monedas gadarenos sugiere que la región llamada Gadara probablemente se extendió a Galilea (McGarvey, sd, p 344; McClintock y Strong, 1969, 3:. 706).


Los escritores del Nuevo Testamento escogieron para referirse a la zona de diferentes maneras.

Es también una posibilidad de que en el pronunciamiento de los manuscritos del Nuevo Testamento durante muchos años, ligeramente diferentes lecturas de la misma palabra se han desarrollado. Algunos han sugerido que las palabras "gadarenos" y "Gerasa" no son palabras que se refieren a las personas de una ciudad distinta de Gadara, sino simplemente diferentes variaciones de la palabra "gadarenos" (Youngblood, p 468;. McGarvey, p 344.).




http://www.apologeticspress.org/apcontent.aspx?category=6&article=1434

yodudotududas
02/03/2014, 00:41
El no investigar te hace quedar como un indocto frente a todos. Una vez más la Palabra de Dios resplandece.

Albert Barnes explicó la diferencia entre Gadara y Gerasa:

(Lenski, 1946, p 205.; Coffman, 1975, p 85;.. Youngblood, 1995, p 468,

(McGarvey, sd, p 344; McClintock y Strong, 1969, 3:. 706).

(Youngblood, p 468;. McGarvey, p 344.).



http://www.apologeticspress.org/apcontent.aspx?category=6&article=1434

MILAGROOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

:clap2::clap2::cheer2::cheer2::peace::peace::humbl e::humble:


Para los que dicen que el ateísmo ha fracasado. 5 (cinco) citas. 5 (cinco) referencias a las fuentes utilizadas. Algo jamás visto en el Padre de la Mentira.

Los ateos somos mejores críticos, no como ese séquito de aplaudidores que no le cuestiona nada. 5 (cinco citas). Ta loco.


El no investigar te hace quedar como un indocto frente a todos. Una vez más la Palabra de Dios resplandece.

Albert Barnes explicó la diferencia entre Gadara y Gerasa:

(McGarvey, sd, p 344; McClintock y Strong, 1969, 3:. 706).

(Youngblood, p 468;. McGarvey, p 344.).



http://www.apologeticspress.org/apcontent.aspx?category=6&article=1434


Es mucho más ético ésto que su comportamiento anterior, donde hacía pasar por suyos escritos de otro. Por ejemplo, lo único suyo es "Despues de examinar" y las negritas, el resto es robado. Veamos:


Después de examinar las similitudes entre la Epopeya de la inundación Gilgamesh y el relato del diluvio del Génesis. Aunque hay un número de similitudes entre los relatos, la inmensa mayoría de similitudes se esperaría que fuesen encontradas en cualquier relato antiguo de una inundación. Sólo dos similitudes se destacan como que son únicas “ la posada de las embarcaciones en una montaña y el uso de aves para determinar cuándo la inundación se apaciguó. Sin embargo, ambas de estas similitudes difieren en los detalles importantes. Además, hay grandes diferencias en el tiempo de cada uno de los relatos de la inundación, la naturaleza y caracteristicas de las embarcaciones.

El porqué estos detalles estarían tan drásticamente cambiados, es un problema para aquellos que afirman que la inundación del Génesis se derivó de la Epopeya de Gilgamesh.


Lástima que para esto haya tenido que ser descubierto modificando 2 mensajes antiguos para ganar una discusión.

Pero el milagro actuó sólo en la forma, el contenido es el de siempre: Sigue habiendo diferente cantidad de endemoniados, las ciudades están separadas y pone un es posible que tambén puede ser no posible. Los chanchitos murieron y el dueño de los chanchos no pudo cobrar el seguro. Nada nuevo.

Saludos

Espada
02/03/2014, 15:11
Los ateos somos mejores críticos
Nada que ver con el argumento expuesto. :drama:

Esquivas la evidencia, te vas por las ramas y términas por caer abatido ante la palabra de Dios :nod: al no tener argumento que pueda refutar nada de lo expuesto.


Los chanchitos murieron y el dueño de los chanchos no pudo cobrar el seguro. Nada nuevo.

:lol: Las cosas que dicen algunos indoctos al no contar con argumentos.. :doh:

yodudotududas
03/03/2014, 19:48
Nada que ver con el argumento expuesto. :drama:

Esquivas la evidencia, te vas por las ramas y términas por caer abatido ante la palabra de Dios :nod: al no tener argumento que pueda refutar nada de lo expuesto.



:lol: Las cosas que dicen algunos indoctos al no contar con argumentos.. :doh:

jaja Esto es el mundo del revés. Yo traigo la "Verdad Biblica", la Evidencia. Ud trae un monton de "es posible" que sumados se convierten en "es muy pero muy poco posible".


Lucas y Marcos dicen 1 (uno) endemoniado
Mateo dice 2(dos) que manifiestaN "Y clamaron diciendo: ¿Qué tienes con nosotros, Jesús, hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?. Son 2(dos(two(deux)))

Dan 2(dos) ciudades distintas. Los espíritus se menten 200 chanchitos que caen al mar (para lo que ambas ciudades deben ser ribereñas o los chanchitos corrieron 12 o 50 km según corresponda.

1 (uno) sólo evangelio hubiera sido mejor.

Saludos

Espada
03/03/2014, 21:50
Lucas y Marcos dicen 1 (uno) endemoniado Situación que claramente fue explicada.


Mateo dice 2(dos) que manifiestaN "Y clamaron diciendo: ¿Qué tienes con nosotros, Jesús, hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?. Son 2(dos(two(deux)))

Mateo dice maninfiestaN porque habla la legión y la legión es Plural.

29 Y clamaron diciendo: ¿Qué tienes con nosotros, Jesús, Hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo? No a los hombres si no a la Legión.


Dan 2(dos) ciudades distintas. Ya eso fue explicado categóricamente.


Los espíritus se menten 200 chanchitos que caen al mar (para lo que ambas ciudades deben ser ribereñas o los chanchitos corrieron 12 o 50 km según corresponda. Eso no refuta en lo abosuto la veracidad de los sinópticos. :nono:

yodudotududas
03/03/2014, 22:13
Sabe Ud que en cálculo de probabilidades, cuando se encadenan sucesos independientes, las probabilidades disminuyen considerablemente

Por ejemplo si Ud tiene un dado, las probabilidades de que salga un 6 es de 1/6. Ahora la probabilidad de que salga un 6 en 2 intentos (que ambos en intentos salga 6) es 1/6 * 1/6 =1/ 36

Como ve, disminuye muchísimo. Lo mismo pasa con sus teorías: la probabilidad de que lo que Ud dice sea correcto surge de multiplicar las remotas probabilidades individuales de cada uno de sus intentos.

No va. Prefiero quedarme con que es un error que no afecta el plan de salvación.

Saludos

Espada
04/03/2014, 00:01
Prefiero ...

Usted lo ha dicho. PREFIERES.

Gloria a Dios por el libre allbedrío. Aunque algunas decisiones tengan consecuencias eternas.

yodudotududas
04/03/2014, 00:19
Usted lo ha dicho. PREFIERES.

Gloria a Dios por el libre allbedrío. Aunque algunas decisiones tengan consecuencias eternas.


Como la mentira, por ejemplo.

amén.

Saludos

Espada
04/03/2014, 00:41
Como la mentira..

Así es, tal y como te llama Juan :nod:

1 Juan 2
22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

¿Quién es el mentiroso según Juan ? :caked:


2 Juan 1:7
Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo.

¿Quién es el engañador según Juan ?:caked:

yodudotududas
04/03/2014, 00:56
Así es, tal y como te llama Juan :nod:

1 Juan 2
22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

¿Quién es el mentiroso según Juan ? :caked:


2 Juan 1:7
Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo.

¿Quién es el engañador según Juan ?:caked:

Yo sólo mencione que mentir es pecado, nada más.

La mentira es uno de los caminos directos al infierno. La mentira es una de las cosas mas abominables para Dios. Condena a quien la usa al lago de fuego y al rechinar de dientes. El destino del mentiroso es el eterno lugar de los perdidos por los siglos de los siglos.

Ud sabrá por qué se sintió identificado.

Digale a su amigo Juan que conozco gente que engaña modificando mensajes anteriores en un foro o haciendo pasar textos de otros como propios.

Saludos

Espada
04/03/2014, 01:05
¿Quién es el mentiroso según Juan ? :caked:
¿Quién es el engañador según Juan ?:caked:

he ahí la incógnita. :playball:

el que niega que Jesús es el Cristo

Si te pica, ráscate!! :ear:

yodudotududas
04/03/2014, 01:12
Así es, tal y como te llama Juan :nod:



¿Quién es el mentiroso según Juan ? :caked:
¿Quién es el engañador según Juan ?:caked:

he ahí la incógnita. :playball:


Si te pica, ráscate!!

Ud está definitivamente enfermo. Primero dice que un tal Juan me llama mentiroso. Y ahora lo pone como una incógnita.

De todos modos mentiroso según el tal Juan ese es quien niega a Cristo. pffffffffffffffffff
Y mentiroso según el mundo entero, incluido Juan, los creyentes, los ateos y Ud mismo que se sintió identifiacado, es quien hace lo que Ud hace en este foro: modificar mensajes y borrar las huellas o hacer pasar por propios escritos de otros.

El mundo contra Juan

Saludo

Espada
04/03/2014, 01:19
De todos modos mentiroso según el tal Juan ese es quien niega a Cristo. pffffffffffffffffff


Así es. Usted niega a Cristo, el que niega a Cristo niega al Padre y según Juan el que lo hace es mentiroso , engañador . :nod:

Se nota claramente en su reacción.

yodudotududas
04/03/2014, 01:26
El mundo contra Juan.

Volvamos al tema:

Lucas y Marcos dicen 1 (uno) endemoniado
Mateo dice 2(dos) que manifiestaN "Y clamaron diciendo: ¿Qué tienes con nosotros, Jesús, hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?. Son 2(dos(two(deux)))

Dan 2(dos) ciudades distintas. Los espíritus se menten 200 chanchitos que caen al mar (para lo que ambas ciudades deben ser ribereñas o los chanchitos corrieron 12 o 50 km según corresponda.

1 (uno) sólo evangelio hubiera sido mejor.

Alguien más quiere comentar esto?

Saludos

Espada
04/03/2014, 01:36
[QUOTE=yodudotududas;676503] 1 (uno) sólo evangelio hubiera sido mejor. [/QUOTE

si solo existiera uno también lo cuestionarían. Dirían... ¿ cómo fiarse de un solo autor ? ¿ Por qué no hay más testigos ?

Excusas.. millones para no creer, aunque haya solo uno o 50 evangelios siempre habrán excusas para justificar la negación.

4 Evangelios proporcionan una mejor y más completa descripción de Cristo.

yodudotududas
04/03/2014, 01:48
[QUOTE=yodudotududas;676503] 1 (uno) sólo evangelio hubiera sido mejor. [/QUOTE

si solo existiera uno también lo cuestionarían. Dirían... ¿ cómo fiarse de un solo autor ? ¿ Por qué no hay más testigos ?

Excusas.. millones para no creer, aunque haya solo uno o 50 evangelios siempre habrán excusas para justificar la negación.

4 Evangelios proporcionan una mejor y más completa descripción de Cristo.

Ya escuché sus excusas

Volvamos al tema:

Lucas y Marcos dicen 1 (uno) endemoniado
Mateo dice 2(dos) que manifiestaN "Y clamaron diciendo: ¿Qué tienes con nosotros, Jesús, hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?. Son 2(dos(two(deux)))

Dan 2(dos) ciudades distintas. Los espíritus se menten 200 chanchitos que caen al mar (para lo que ambas ciudades deben ser ribereñas o los chanchitos corrieron 12 o 50 km según corresponda.

1 (uno) sólo evangelio hubiera sido mejor.

Alguien más quiere comentar esto?

Saludos

Espada
04/03/2014, 12:47
Ya escuché sus excusas

Son argumentos, no excusas. Argumentos que no ha podido refutar.

yodudotududas
04/03/2014, 14:57
Son argumentos, no excusas. Argumentos que no ha podido refutar.

Los argumentos de mentirosos engeneral no son tenidos en cuenta.

Volvamos al tema:

Lucas y Marcos dicen 1 (uno) endemoniado
Mateo dice 2(dos) que manifiestaN "Y clamaron diciendo: ¿Qué tienes con nosotros, Jesús, hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?. Son 2(dos(two(deux)))

Dan 2(dos) ciudades distintas. Los espíritus se menten 200 chanchitos que caen al mar (para lo que ambas ciudades deben ser ribereñas o los chanchitos corrieron 12 o 50 km según corresponda.

1 (uno) sólo evangelio hubiera sido mejor.

Alguien más quiere comentar esto?

Saludos

Espada
04/03/2014, 15:09
...no son tenidos en cuenta.

Porque no te conviene.. :lol: :fish:

yodudotududas
04/03/2014, 15:15
Porque no te conviene.. :lol: :fish:

Asi es: A nadie le conviene discutir con quie borra sus mensajes anteriores y cambia todo el sentido de la conversación. Troll y adulterador de mensajes. Que combinación.

Volvamos al tema:

Lucas y Marcos dicen 1 (uno) endemoniado
Mateo dice 2(dos) que manifiestaN "Y clamaron diciendo: ¿Qué tienes con nosotros, Jesús, hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?. Son 2(dos(two(deux)))

Dan 2(dos) ciudades distintas. Los espíritus se menten 200 chanchitos que caen al mar (para lo que ambas ciudades deben ser ribereñas o los chanchitos corrieron 12 o 50 km según corresponda.

1 (uno) sólo evangelio hubiera sido mejor.

Alguien más quiere comentar esto?

Saludos

Espada
04/03/2014, 15:25
Asi es: A nadie le conviene discutir con quie borra sus mensajes anteriores y cambia todo el sentido de la conversación. Troll y adulterador de mensajes. Que combinación.


:bored: El que afirma debe probar :whistle:

yodudotududas
04/03/2014, 15:31
:bored: El que afirma debe probar :whistle:

Ok

Saludos

Emeric
14/03/2014, 15:17
forzar los textos para que cumplir el AT, etcSí. Sobre eso, vean :


http://foros.monografias.com/showthread.php/60691-La-GRAN-ESTAFA-cristopaulina-de-quot-para-que-se-cumpliese-la-Escritura-quot?highlight=la+gran+estafa+de

Emeric
29/03/2014, 10:53
Me gustó mucho que en el cap. CXVII de su Diatessaron, Taciano haya eliminado el DISPARATE de Mateo 21:2, 3 y 7, dándole la razón a Marcos, y a Lucas, como yo siempre lo he defendido. :clap2::clap2:

Davidmor
29/03/2014, 13:08
Hay quien opina que los relatos de los evangelios acerca del animal sobre el que Jesús cabalgó cuando entró triunfalmente en Jerusalén no están de acuerdo. Marcos (11:7), Lucas (19:35) y Juan (12:14, 15) indican que Jesús cabalgó sobre un pollino o un asno joven, pero no dicen que también hubiese un asna. Sin embargo, Mateo (21:7) escribe que los discípulos “trajeron el asna y su pollino, y pusieron sobre estos las prendas de vestir exteriores de ellos, y él se sentó sobre estas”. Es obvio que Jesús no se sentó sobre los dos animales, sino sobre las prendas de vestir que se habían colocado encima del pollino. Así pues, ya que no cabalgó sobre el asna, sino sobre su pollino, Marcos, Lucas y Juan no hacen ninguna referencia en sus relatos a que también hubiese un asna.

Emeric
30/03/2014, 06:14
Mateo (21:7) escribe que los discípulos “trajeron el asna y su pollino, y pusieron sobre estos las prendas de vestir exteriores de ellos, y él se sentó sobre estas”.Y como esas prendas de vestir estaban sobre el asna y su pollino, entonces, Jesús, al sentarse sobre dichas prendas, automáticamente, se sentó sobre el asna y su pollino. :doh:

Emeric
13/04/2014, 10:41
Davidmor sigue meditando en eso. Espero que recapacite y acepte que eso fue lo que escribió Mateo.

Emeric
13/05/2014, 11:54
Me gustó mucho que en el cap. CXVII de su Diatessaron, Taciano haya eliminado el DISPARATE de Mateo 21:2, 3 y 7, dándole la razón a Marcos, y a Lucas, como yo siempre lo he defendido. :clap2::clap2:

¿ Qué les parece eso, Espada, Onta ???

Espada
13/05/2014, 13:04
Para mi no hace ninguna diferencia. Su uso se debe a un paralelismo hebreo.

Mateo nos dice claramente que habían tanto una asna como un pollino. Marcos y Lucas se enfocan sólo en el pollino y mencionan que nadie lo había montado jamás. Marcos y Lucas se enfocan en este detalle mientras que Mateo se enfoca en el cumplimiento como profetizó Zacarías 9:9

Mencionar un animal no significa que no habían dos.

ontaotto
13/05/2014, 17:35
Yo digo que asno, asna, pollino, ambos juntos, o uno solo no viene al caso, lo importante es que Jesús entró triunfante...