PDA

Ver la versión completa : EL PADRE NUESTRO EN ESPERANTO



TONETXO
05/04/2003, 20:56
PATRO NIA
Patro nia, kiu estas en la cxielo,
Via nomo estu sanktigita.
Venu Via regno,
plenumigxu Via volo,
kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero.
Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux.
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn,
kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Amen.

..ESPERO QUE ALGUIEN SEPA VALORAR ESTA JOYA..AUNQUE ME TEMO QUE ALGUNOS VERAN AL DEMONIO TRAS ESTAS PALABRAS...NO ME ESTRAÑARIA NADA

ROMMEL6
08/04/2003, 17:10
El problema es que el esperanto como "idioma mundial" fue asesinado por el inglés hace ya unos años, y ahora es éste la lengua del mundo, de manera que es más productivo y "entendible" un padrenuestro en inglés.

Por cierto que el padrenuestro que más me ha impresionado y emocionado(de hecho el único) es El padrenuestro latinoaméricano de Benedetti, ¡ése si merece traducciones a todos los idiomas y dialectos¡

Ramallo
12/05/2006, 13:51
PATRO NIA
Patro nia, kiu estas en la cxielo,
Via nomo estu sanktigita.
Venu Via regno,
plenumigxu Via volo,
kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero.
Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux.
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn,
kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Amen.

..ESPERO QUE ALGUIEN SEPA VALORAR ESTA JOYA..AUNQUE ME TEMO QUE ALGUNOS VERAN AL DEMONIO TRAS ESTAS PALABRAS...NO ME ESTRAÑARIA NADA

¿A quién se le ocurrió que este idioma fuera universal, si no se puede ni pronunciar???????

Raquel_55
12/05/2006, 14:17
Yo recién me entero de que el creador del esperanto era un médico oftalmólogo judío

Emeric
12/05/2006, 14:18
Una vez, yo le hice esa misma observación a un esperantista, quien me respondió que cada región o país del Mundo le da su propio acentillo al esperanto que hablan o leen en voz alta ...

Raquel_55
12/05/2006, 14:21
Discúlpeme, pero si me atengo a como suena, a la fonética, pareciera como que menciona a Venus, santa hijita, pareciera decir por ahí. "Patronia", podría suponerse "Patrona"
Buscando información, porque el tema me interesó, hay ciertas acusaciones de que este médico era satanista. Desconozco más datos



Es verdad, todo muy femenino ahora que lo leo mejor. Parece un himno a la diosa madre.
No me gusta nada. ¿Por qué la xcielo? Es como un himno a Venus.

Tony Rocco
14/05/2006, 21:13
Discúlpeme, pero si me atengo a como suena, a la fonética, pareciera como que menciona a Venus, santa hijita, pareciera decir por ahí. "Patronia", podría suponerse "Patrona"
Buscando información, porque el tema me interesó, hay ciertas acusaciones de que este médico era satanista. Desconozco más datos



Es verdad, todo muy femenino ahora que lo leo mejor. Parece un himno a la diosa madre.
No me gusta nada. ¿Por qué la xcielo? Es como un himno a Venus.

Soprendente apreciación. No me resulta azaroso que el filme "Incubus" se haya rodado en esperanto

Ramallo
15/05/2006, 10:27
Soprendente apreciación. No me resulta azaroso que el filme "Incubus" se haya rodado en esperanto

Así es, no recordaba ese detallecito Tony

brulabirdo
22/04/2008, 20:21
A ver:
Primero: Soy Esperantista desde hace ya doce añitos, y no he visto ningún satán. Están ustedes derivando el tema a niveles de flipe máximo. Seamos serios, caray! Ni Zamenhoff era satanista, ni la traducción, Raquel, es un himno a Venus. Pero ¿dónde has visto nada de eso?

Patro nia, significa: Padre (patro) nuestro (nia). Y punto. No hay más

Segundo: La fonética. Para nosotros, los hispanohablantes, la fonética del esperanto es muuuuuuy fácil. Las "x" que ustedes ven, es sólo un recurso que usamos los esperantistas para suplir la ausencia en los teclados EN LOS TECLADOS de signos que usamos en nuestro alfabeto: una serie de acentitos, que llamamos en esperanto: "chapelo" -es decir, "sombrerete" ¿se dan cuenta que se parece a la palabra vasca "txapela"? Pero no es que sea un idioma etarra ¡¡OJO!! También se usa la letra "h" en lugar de la "x", eso queda a gusto del esperantista. Yo, particularmente, cuando no puedo escribir con las chapelas esperantistas, prefiero usar también la "x". Pero son como el signo "^" encima de las letras esas. Miren: si cambiamos la "x" nos da cosas como estas palabras sacadas del mismo Padrenuestro:
"plenumighu" en lugar de "plenumigxu", y eso se lee "plenumidyu" No tiene ninguna dificultad.
"ankauh" en vez de "ankauh", se lee, ni más ni menos que "ánkau", o, en tal caso, "ánkaw"... por aclarar que esa "uh/ux (û)" se lee no como una vocal "u", sino como una semiconsonante "w" que está en español tan normal como la "u" de "cuesta" -que no es fonéticamente una "u", sino una "w". Y de esto sé, que para eso soy Filólogo.

Tercero: El inglés no mató al esperanto. El hecho de que los países anglosajones tengan colonizados y hegemonizados no sólo los estados, sino encima la cultura y para colmo las mentes, no quiere decir que haya acabado con la idea de los y las esperantistas DE QUE ES POSIBLE UN MUNDO QUE USE UNA LENGUA IGUAL DE FÁCIL PARA TODOS Y TODAS, DEMOCRÁTICA, PATRIMONIO CULTURAL DE TODOS LOS PUEBLOS, sin que ninguna nación tenga el privilegio de una lengua franca que ellos ya conozcan desde la cama, y, sin embargo, el resto tengamos que invertir años para intentar aprenderla. Y ojo: no quiere ser una lengua UNIVERSAL. Eso es antropológicamente imposible y todos y cada uno de los esperantistas y todas y cada una de las esperantistas lo sabemos. Pretende ser INTERNACIONAL. Que no es lo mismo. Y otra cosa: NO QUIERE SUSTITUIR A NINGUNA LENGUA. El esperanto es usado por nosotras y nosotros como lengua-puente. Nadie pretende hacer desaparecer ninguna lengua. De hecho, la comunidad esperantista se ha pronunciado muchísimas veces a favor de la diversidad lingüística.

Cuarto y último: siento el talante tan agresivo de mi post. Pero es que me duele ver tamaña sarta de prejuicios y bobaliconadas acerca del esperanto, que tanto tiene que ofrecer a la humanidad. Infórmense primero, contra, que no cuesta nada. Hay mucha y muy buena información. Y seguro que en su ciudad hay una asociación esperantista cerca para preguntar -solemos aparecer en las ferias del libro, por cierto-.

josell
22/04/2008, 20:31
El problema es que el esperanto como "idioma mundial" fue asesinado por el inglés hace ya unos años, y ahora es éste la lengua del mundo, de manera que es más productivo y "entendible" un padrenuestro en inglés.

Por cierto que el padrenuestro que más me ha impresionado y emocionado(de hecho el único) es El padrenuestro latinoaméricano de Benedetti, ¡ése si merece traducciones a todos los idiomas y dialectos¡
Bueno, habría que analizar la situación. El inglés no está regulado como está regulado el español con la real academia española. El inglés se terminará desvaneciendo en dialectos, como sucedió con el latín.

Veamos los números árabes: estos números empezaron a sustituir rápidamente los números Romanos, aún cuando pocos en Roma lo utilizaban, éstos descubrieron que eran útiles, y los empezaron a utilizar, especialmente los comerciantes... Una minoría despojó poco a poco a los números romanos., y por eso, hoy día usamos los números árabes. (bueno, por lo menos eso tengo entendido).

Si lo hicieron los números árabes, ¿porqué no el esperanto? Solo hay que darle un poco más de publicidad, hablarlo en público, hacer más actividades al respecto, y ya está.

saludos.

josell
22/04/2008, 20:34
¿A quién se le ocurrió que este idioma fuera universal, si no se puede ni pronunciar???????
SX = Sh en inglés
Cx = Ch
Jx = ll de llave, un poco más bibrante
h = como j suave.
hx = como j un poco más fuerte
ux = Como la w, pero formando un diptongo con la letra ecina
jx = casi como la i, formando un diptongo con la letra vecina.
j = j inglesa, jokey.

espero que te sirva.

Emeric
24/04/2008, 08:19
Para Josell o Brula : ¿ se puede consultar la Biblia en esperanto en línea y gratuitamente ? Gracias anticipadas. Saludos. :yo:

brulabirdo
25/04/2008, 11:19
http://steve-and-pattie.com/esperantujo/biblio/

Ahí tienes, Emeric.

:ranger:

josell
25/04/2008, 15:16
http://steve-and-pattie.com/esperantujo/biblio/

Ahí tienes, Emeric.

:ranger:
Excelente... yo había colocado un enlace a una Biblia en esperanto, pero parece ser que no fue en este tema... como sea, me gusta esa página, desde ahí se ve mucho mejor sin necesidad de descargar nada. gracias ;-)